德語口譯翻譯需要掌握的一些技巧

德語(德:Deutsch,英:German language),語言系屬上屬於印歐語系—日耳曼語族—西日耳曼語支,其標準形式被稱為標準德語(Standard deutsch),是奧地利、比利時、德國、意大利博爾扎諾自治省、列支敦士登、盧森堡和瑞士的官方語言,用拉丁字母書寫。

使用德語的人數佔世界人口的3.01%,以使用國家數量來算是世界排名第六的語言,也是世界大國語言之一,以及歐盟內使用最廣的母語。

德語屬於印歐語系-日耳曼語族-西日耳曼語支,是德國、奧地利、列支敦士登的唯一官方語言,也是瑞士、比利時、盧森堡的官方語言之一,包括高地德語與低地德語兩大分支內的數十種方言。德國是一個高度發達的資本主義國家。歐洲四大經濟體之一,其社會保障制度完善,國民具有極高的生活水平。德國在基礎科學與應用研究方面十分發達,以理學、工程技術而聞名的科研機構和發達的職業教育支撐了德國的科學技術和經濟發展。以汽車和精密機床為代表的高端製造業,也是德國的重要象徵。隨著國企與外企的溝通交流機遇的增多,使得翻譯行業有了很大的發展。 而在翻譯行業中,德語口譯是必不可少的翻譯服務。而對於德語口譯來說,需要掌握一定的技巧,才能保障德語口譯翻譯的品質。不妨跟隨海歷陽光翻譯公司來了解一下有哪些必須要掌握的德語口譯技巧吧。

1、省略翻譯是技巧之一

通常對於德語口譯發言者長段講話的翻譯必須要懂得省略翻譯。方然必須要建立在不改變原本意思的基礎上進行省略翻譯。

也就是適當的概括翻譯,對於一些講話可以在傳遞其意思的基礎上將一些不必要的詞彙進行刪減。

2、適當潤色翻譯

其實對於德語口譯也好還是英語口譯也好,在德語口譯翻譯的時候都必須要適當的潤色翻譯。

也就是要適當的增加一些詞彙的修飾,以保障德語口譯翻譯的通順。這就需要德語口譯翻譯人員掌握一定的經驗,不要所以的增加或者歪曲發言者的講話。

陽光創譯語言翻譯該是總結的德語口譯的小技巧就是這些,掌握這些小技巧;

能夠使得德語口譯翻譯的品質更高,保障德語口譯翻譯的精準性以及通順性。

北京陽光創語言翻譯公司,從業10多年,始終恪守“質量,高效,服務”的原則為上萬家企業和個人提供優質的翻譯服務。

陽光創譯的核心定位已經由最初的“陽光創譯=礦業翻譯”——打造專業地質礦業翻譯領軍品牌逐漸延伸擴展成“陽光創譯=中國國際礦業服務大平臺”,涵蓋礦業翻譯、口譯翻譯、 筆譯翻譯、礦業會展、礦業諮詢、礦業獵頭、“一帶一路”礦業商會、礦業媒體等國際礦業服務板塊。

語種:英|俄|法|德|西|阿|日|韓|意|越|藏等72個語種


分享到:


相關文章: