当老板说“fire away”,是你被开除了吗?那些职场易误解的英文


当老板说“fire away”,是你被开除了吗?那些职场易误解的英文


【英语口语】当老板说“fire away”,是你被开除了吗?那些职场易误解的英文(关注本站,持续更新基础英语资料,不定时发放英语大礼包)

fire away


fire=炒鱿鱼

away=消失/离开

这两个词一起从boss口中说出来,是不是有点紧张。其实它和“解雇”一点关系都没有。老板的意思是说“(有问题)尽管问”。


--I have a homework question.

我有个家庭作业的问题问你。

--OK, fire away.

好吧,说吧。
hang up your hats
看起来这个词组的意思是“挂起你的帽子”,但实际上,如果上司说出这句话,处境反倒不会太好哦~
hang up sb's hats = 让某人停职
示例:

I was stunned when my boss decided to hang up her hat.

当我的老板决定让她停职,我惊呆了!


stop, fire和hang up有什么区别?
*
stop sb's work

叫停某人工作(暂时性的)

*
hang up sb's hat

给某人停职(因为某种原因长期停职)

*
fire sb

开除某人(永久性的)



Are you able to wear two hats?
又是一个和帽子有关的表达,当老板问你“有戴两顶帽子的能力吗?”恭喜你~你要高升了!
Are you able to wear two hats? = 你有能力身兼两个职位吗?
Hat在这里的意思是“职责,能力”。
示例:

...putting on my nationalistic hat.

扮演我的民族主义角色


more…
keep your nose clean
你以为:保持你的鼻子干净

老板的意思:安分守己


示例:

If you keep your nose clean, the boss might promote you.

如果你行为规矩,老板可能提升你。


leave room

你以为:离开房间

老板的意思:留有余地
示例:

We leave room for growth and change.

我们为成长和改变预留空间。


hands off
你以为:放开手

老板的意思:不干预(让你放手干)

示例:

Their work is confidential, and Marshall said she has a "hands-off approach with them."

他们的工作是较为保密的,Marshall说她有一个“不干预他们的做法”。


PS:hands on = 很快上手(很有经验)
a blank check
你以为:给你空头支票任你填写?

老板的意思:全权处理


示例:I had no reservations about giving her a blank check.

我毫无保留,让她全权处理。


reservation

英 [ˌrezəˈveɪʃn] 美 [ˌrezərˈveɪʃn]

n.保留;预订,预约;保留地,专用地


you totally throw me
你以为:完全抛弃老板?

老板的意思:你把他绕晕了~


示例:

You totally throw me, tell me the points!

你彻底把我搞蒙了,捡重点的说!


somebody/nobody
你以为:某人/没人

老板的意思:大人物/小人物


私信“英语”,领取口语大礼包。


分享到:


相關文章: