《双城记》精选语录

在《双城记》中,狄更斯用他精妙的语言描绘了法国大革命时期的欧洲社会,那个动荡不安富于变化的时代,理性被革命的热情所吞噬,他看到许多的美德正在消失,为了呼吁美德,他写下了这本被后世奉为经典的巨著。下面是我从书中摘抄的一些个人认为比较精妙的句子。


《双城记》精选语录

《双城记》


那是最美好的时代,那是最糟糕的时代;那是个睿智的时代,那是个蒙昧的年代;那是信心百倍的时期,那是疑虑重重的时期;那是阳光普照的季节,那是黑暗笼罩的季节;那是充满希望的春天,那是让人绝望的冬天;我们面前无所不有,我们面前一无所有;我们大家都在直升天堂,我们大家都在直下地狱——简而言之,那个时代和当今这个时代是如此相似,因而一些吵嚷不休的权威们也坚持认为,不管它是好是坏,都只能用“最”来评价它。


雾气阴森森地在往山上游荡,像一个负罪的幽灵,想要找一个安息之地而毫无所得。


任何一个人,对别的人来说,都是深不可测的奥秘和难解之谜。


我再也不能凝望那深不可测的水流深处了,在光线射入的瞬间,我曾瞥见深埋里面的珍宝,以及其他沉入其中的东西。这本书注定了我在仅仅读完一页之后便会砰然合上,永不再开。当阳光在水面上嬉戏,而我茫然站在岸边的时候,这水注定要被永恒的坚冰封死其中。


这也许是因为他们这些台尔森银行信得过的单身职员,主要操持的是别人的事;而别人的事,也许和买来的旧衣服一样,穿脱都很随便,用不着多动心思。


狭长弯曲的多佛镇躲开海滩,像一只来自海上的鸵鸟,一头钻进白垩质的山崖中。


这画面,就像呵在姑娘背后那面陈旧的穿衣镜上的热气,转瞬就消失了。


街道又被愁云惨雾笼罩,对这儿来说,这种凄惨的情景,比阳光灿烂更加和谐。


《双城记》精选语录


笼罩在圣安东尼圣颜上的乌云,被倏忽即逝的一缕微光驱散了一会儿,如今又黑沉沉得聚拢来了——寒冷、肮脏、疾病、愚昧和贫穷,是侍候在这位圣者座前的五位老爷,他们都是有权有势的王公贵族,特别是最后那一位。那些在磨盘下可怕地被磨了又磨的标准小民,在角落里瑟瑟发抖,在门廊下踟蹰徘徊,从窗口失神张望,在寒风中衣不蔽体地缩成一团。那折磨他们的磨盘,把青年人磨成了老头,把小孩磨得脸老声沉;无论在儿童还是成人的脸上,都深深地印刻着饥饿的旧痕新迹。饥饿到处横行,饥饿被推出高楼大厦,钻进挂在竹竿和绳子上的破衣烂衫;饥饿和麦秆、破布、木片、废纸一起成了衣服鞋帽;饥饿也附在那男人锯下的小柴片上;饥饿从不冒烟的烟囱上朝下俯视着,从满是找不出半点可供充饥的残渣余屑的垃圾堆的肮脏街道上冒出来。饥饿刻在面包店老板的货架上,存货不多的每块劣质面包上,都写着“饥饿”二字;在腊味铺里,每一根待售的死狗肉腊肠上,也有饥饿的印迹。在炒栗子的转筒里,饥饿的枯骨和栗子一起咯咯作响;饥饿碾成了粉末,撒在那一小蝶用几滴舍不得放的油煎出来的带皮土豆片上。

所有适合它停留的地方,它都流连不去。它栖身在一条臭气冲天、狭窄弯曲和别的狭窄弯曲街道相连的街道上;街上挤满衣衫褴褛、头戴睡帽的人(西欧习惯出门必戴帽,桥那个人没有出门戴的帽,故戴睡帽),人人身上都散发出一股破衣烂帽的臭味;一切看得见的东西都带着凄楚的目光,看着这些脸带病容的人。可是在他们那走投无路的神色中,还是流露出一种困兽犹斗的情绪。


《双城记》精选语录


一束昏黄的灯光就在人们头上无力地摇曳,仿佛是在海上。


总有一天,这一地区衣衫褴褛、骨瘦如柴的人们,会因为整日无所事事,腹中饥饿难当,而对那点灯人的行当琢磨起来,久而久之,就会想到要将他的方法加以改进,用绳子和滑轮把人吊起来,来照亮他们处境的黑暗。不过,现在这种时候还没有到来;每一阵掠过去的法国的风,都只是徒劳地吹动了稻草人的破衣烂衫,因为那些歌喉婉转、羽毛艳美的鸟儿,并没有引起警觉。


这种人,在两边是深渊的羊肠小道上,最好不要和他狭路相逢,因为他是死也不会回头的。


仅存的一点没变味的好空气,似乎都经过这里逃之夭夭,而所有腐败变质、令人作呕的气味,似乎都经过这里缓缓爬了出去。


它已经完全丧失了人类声音的活力和生气,使人感到仿佛是一度娇艳的色彩消退成了一点淡淡的渍痕。(马奈特医生)


他经常说完话就陷入迷茫状态,要把他从茫然中唤醒,就像是要把一个奄奄一息的人从昏迷中唤醒,或者说是像是千方百计要想留住一个弥留的人的灵魂,希望他能最后到处某些隐情。


他那头冰凉阴冷的白发和她的光辉灿烂的金发混在一起了,金发温暖,照亮了他的白头,仿佛是自由之光照遍了他的全身。


《双城记》精选语录

每当雇佣一个年轻人进伦敦台尔森银行,他们总要把他藏起来一直放到老,像块干酪似的把他藏在一个阴暗的角落里,直到他浑身有了十足的台尔森味,长满斑斑青霉。


不过那监狱却是罪恶的渊薮,种种败坏道德的事都发生在那里,许多可怕的疾病,也在那里滋生,这些疾病还由犯人带进了法庭,有时甚至从被告传染到首席法官大人身上,把他拉下了法官席。


除此以外,老贝利是个著名的鬼门关,一个个面如死灰的乘客,坐着马车或大车,络绎不绝地从这里出发,颠颠簸簸地走向另一个世界。


只有那些使罪犯进去的社会之门,却是永远敞开着的。


大家呼出来的热气,像一排排浪,一阵阵风,一团团火,直朝他滚滚卷去。


如果镜子能重现它所照过的影像,像大海最终要将沉没海中的死尸浮上海面那样,那这个令人厌恶的地方就会变成阴风森森,冤魂出没的处所了。


《双城记》精选语录

这么一来的结果是,把这个证人像陶器似的砸得粉碎,把他在这个案子中的作用,砸成了一堆废料。

他的辩护词像紧身衣似的一件件套在了陪审团先生们的身上。

最后,法官大人亲自出马,把那件紧身衣一会里朝外,一会外朝里,可是千翻万覆不离其宗,还是在为犯人剪裁寿衣。

打那以后,使他变得苍老的沉思,或者说是忧虑的表情,便像一片乌云似的笼罩着他。

嘈杂的嗡嗡声冲到街上,仿佛那些失望的绿头苍蝇一窝蜂飞了出来,各自分头到别的地方寻找腐尸臭肉去了。


《双城记》精选语录


卡顿虽然成不了狮子,却是只极好的胡狼。

你来教训我就像教训空气一样,你花的时间实在不值得。你自己要干什么,你就干去。反正你老是占先,而我总是落后。

黎明已经冷冷地从积满污垢的窗户透了进来。

浑身是无用的精力,周围是空旷的荒漠。


在索霍,田园气息可以生气勃勃地自由翱翔,不必像无家可归的乞儿般无精打采地在教区流浪。


只有女人中才有这样的人——她们为了纯真的爱恋和仰慕,甘愿俯身为奴,侍奉她们已经失去的青春,侍奉她们生来未有的美丽,侍奉她们从没福气受到的良好教养,侍奉她们惨淡一生中从来没有过的光辉前程。


但他如此温文尔雅,如此多情善感,一致对喜剧和大歌剧的倾心远胜于对整个法兰西的关心。(侯爵大人)


这股宝气香风,煽动了远处圣安东尼区的贫民和他们辘辘饥肠中的饿火。


即使在这个聋了的城市、哑了的时代里,有时也还能听到一些怨言,说那些王公贵族,时常在没有人行道的狭窄街道上驱车乱撞,野蛮地危害小老百姓,使他们致伤致残。但是他们只把这当成耳边风,谁也不会去认真对待这种事情,因此,在这件事情上,倒霉的小老百姓也像对所有别的事情一样,只好尽自己的所能来躲避灾祸了。


泉水潺潺流动,河水湍急奔流,白天流入黄昏,城市里有这么许多生命按照规律进入死亡,时间不等人,那些老鼠(穷人)又在他们那黑暗的洞穴里挤得紧紧的睡着了。


在这毫无生气的土地上,也像在它上面耕作的男男女女一样,全都有一种不愿生长繁茂的模样——萎靡不振,自暴自弃,枯瘦干瘪。


《双城记》精选语录


他们的低头只是逆来顺受,并不是为了讨好逢迎。


黑夜仿佛一连几小时敛声屏气,然后轻轻地长叹一声,接着又停止了呼吸。


对权贵的憎恨,就是下等人对上等人不由自主的敬畏。压迫是唯一不朽的哲学。


贪婪地把别人的谈话当酒吞着。


钱币上的花纹已经磨得面目全非,就像从他们那破烂口袋里掏出这些小钱的人的脸面一般。


整个世界,连同它所有的伟大和渺小,全都寄托于一颗闪烁的星辰。


他像堵没有回声的墙或者茫茫大气,毫无反应。


某一方面受到强大的压力,就必定要有与之相反的平衡力。


他安于当狮子的胡狼,就像真正的胡狼绝不想当狮子一样。


连石头里的最后一滴血也给榨出来了。


绞架究竟要造多高才能起到水的作用,把这些烈火扑灭,长官们绞尽了脑汁,用尽了所有的数学方法,结果还是没有一个人能计算得出来。


《双城记》精选语录


他那忠厚坦诚而又富有勇气的脸上,有一层阴影,比吊灯所能投射的、、或屋子里任何东西歪歪扭扭地反射出的更深更暗的阴影——这是恐怖的阴影。


没有停歇,没有怜悯,没有和平,没有片刻松弛休息,没有时间的划分。


我就像在兜一个圆圈,越是临近终点,就越是靠近起点了。


白昼冷冷地来临了,天上犹如出现了一张死人的脸,接着,黑夜连同月亮和星星,都变得苍白,死去,一时间,仿佛天地万物都归死神统治了。


看着一个旋涡漫无目的地转了又转,直到最后被水流吞没,一起带向大海。——“像我一样”


这急切渴望的声音,明白无误地只要血,别的什么也不要。


由于人的恶习和疏忽引起的生理上的疾病,会不分贫富贵贱地使所有人感染,而由难以名状的苦难、无法忍受的压迫和毫无心肝的冷漠产生的心理的紊乱,同样也会不加区别地侵袭每一个人。


那个悍妇的灵魂,也像硝烟一样,在空中飘走了,她的躯体则躺在地上,没有一丝生气。


我看到前一个时代的罪恶,以及由它产生的这一个时代的罪恶,都逐渐受到惩罚,消亡殆尽。


分享到:


相關文章: