雖然深陷新冠危機的美國,股市卻迎來了暴漲!為何?(中、英文)

The coronavirus pandemic has exposed a gaping disconnect between unprecedented economic pain on Main Street and extreme optimism on Wall Street.

冠狀病毒大流行暴露了

Main Street【大街,是一個通俗的名詞,用來指代個人投資者,僱員和整體經濟】前所未有的經濟痛苦,與華爾街極端樂觀之間的巨大脫節。


雖然深陷新冠危機的美國,股市卻迎來了暴漲!為何?(中、英文)

樂觀 & 悲觀?

The US economy is collapsing as never before. More than 30 million Americans have filed for unemployment. Millions of small businesses have requested forgivable loans to stay alive. And US GDP could decline at a breathtaking annualized rate of 40% during the second quarter.

美國經濟正在崩潰,這是從未有過的。 超過三千萬美國人申請了失業。 數以百萬計的小企業要求可寬恕貸款【可寬恕貸款,要求借款人在一定時間內遵守某些限制並達到某些里程碑】以維持生存。 在第二季度,美國的GDP可能以驚人的40%的年增長率下降。

And yet the stock market is racking up massive gains. Even after retreating on Thursday, the S&P 500 spiked 13% in April. It was the best month for US stocks since January 1987.

然而,股市正在大幅度上漲。 即使在週四下跌之後,標準普爾500指數在4月也飆升了13%。 這是自1987年1月以來美國股市最好的月份。


雖然深陷新冠危機的美國,股市卻迎來了暴漲!為何?(中、英文)

牛市還是熊市?

It's common for Wall Street to price in a recovery long before Main Street feels it. The stock market is not the economy, after all. Investors look three to six months out into the future.

在Main Street感到早於復甦之前,對於華爾街來說,就進行價格恢復是很常見的。 畢竟,股市不是經濟。 投資者關注的是,未來三到六個月的時間範圍。

Yet the risk is that the slingshot in stocks leaves investors ill-prepared for the health and economic challenges that lie ahead.

"The market is pricing in something like a smooth-to-perfect recovery. But we shouldn't expect it will go that way because the virus is a wildcard," said Brian Nick, chief investment strategist at Nuveen, which manages more than $1 trillion.

然而,股票的高漲風險,使投資者對即將到來的健康和經濟挑戰,沒有做好充分的準備。Nuveen的首席投資策略師布萊恩·尼克(Brian Nick)說:“市場正在以一種平穩至完美的復甦價格定價。但因為病毒的原因,我們不應該指望這種趨勢。” 布萊恩·尼克管理著超過一萬億的資產。

雖然深陷新冠危機的美國,股市卻迎來了暴漲!為何?(中、英文)

期待未來!

(小布丁丁注:文中觀點不代表本人觀點,文字僅供學習參考,英文部分來源於網絡,如有侵權,請聯繫本人刪除!)

——小布丁丁怕學習:喜歡就關注我 ,我們一起擼力!


分享到:


相關文章: