阅读经典《诗经》「鄘风」载驰(54)

想读《诗经》吗?跟我来吧。

  怕读不懂吗?别怕,我先给你白话。

  看完我的白话,你就明白了原诗的意思了,再读原诗,太有意思了。

  《诗经》就是古代老百姓写的诗,因为太远古了,后人给加了“经”。

  《诗经》共305篇。跟着我慢慢读吧。每首诗疑难怪字,我都注音了,每天读两遍吧。

阅读经典《诗经》「鄘风」载驰(54)


【鄘风】载驰

先秦:佚名

(这首诗写卫文公逝世后,他的妹妹许穆公夫人从许国要到漕邑吊唁,遭到许国人的反对、阻拦。穆公夫人在这首诗里表示了她的愤慨。)

我乘坐着轻车马不停蹄的往回赶,赶回祖国去吊唁我的兄长卫文王。

马车一路奔波,长途慢慢,来到了漕邑,这里已经是祖国的土地了。

  许国的大臣们不辞劳苦赶过来,劝我不要回去吊唁,令我左右为难,心里很恼。

阅读经典《诗经》「鄘风」载驰(54)


  不论你们说我怎么不好,我也不会掉头随你们回许国。

  比起你们那些不高明的主张,我回家看望已经过世的兄长更重要。

阅读经典《诗经》「鄘风」载驰(54)


  不论你们说我怎么不好,也阻挡不了我继续前进的车轮。

比起你们那些不高明的主张,我思虑自己的祖国安危难道还不够谨慎吗?

阅读经典《诗经》「鄘风」载驰(54)


  我登上高高的山坡,采一些贝母草来医治我的忧郁。

女子多愁善感忧思难断,但是我已经想好了自己的道路。

许国很多人对我埋怨又责难,这些人实在是狂妄又骄横。

阅读经典《诗经》「鄘风」载驰(54)


  我的车在祖国的原野上行驶,垄上的麦子绿油油的稠密。

我要把现在卫国的国难向周边的大国陈诉,谁和我们卫国交好,谁就赶来拯救我的祖国吧。

阅读经典《诗经》「鄘风」载驰(54)


  许国的大臣们,不要总是埋怨我荒唐。

你们就算有千百个主意,也不如我亲自回来商榷救国之事。

阅读经典《诗经》「鄘风」载驰(54)


【鄘风】载驰

先秦:佚名

载(zài)驰载驱,

归唁(yàn)卫侯。

驱马悠悠,

言至于漕。

大夫跋涉,

我心则忧。

既不我嘉,

不能旋反。

视尔不臧,

我思不远。

既不我嘉,

不能旋济?

视尔不臧,

我思不閟(bì)。

陟(zhì)彼阿丘,

言采其蝱(méng)。

女子善怀,

亦各有行。

许人尤之,

众稚(zhì)且狂。

我行其野,

芃芃(péng)其麦。

控于大邦,

谁因谁极?

大夫君子,

无我有尤。

百尔所思,

不如我所之。


分享到:


相關文章: