想读《诗经》吗?跟我来吧。
怕读不懂吗?别怕,我先给你白话。
看完我的白话,你就明白了原诗的意思了,再读原诗,太有意思了。
《诗经》就是古代老百姓写的诗,因为太远古了,后人给加了“经”。
《诗经》共305篇。跟着我慢慢读吧。每首诗疑难怪字,我都注音了,每天读两遍吧。
![阅读经典《诗经》「鄘风」载驰(54)](http://p2.ttnews.xyz/loading.gif)
【鄘风】载驰
先秦:佚名
(这首诗写卫文公逝世后,他的妹妹许穆公夫人从许国要到漕邑吊唁,遭到许国人的反对、阻拦。穆公夫人在这首诗里表示了她的愤慨。)
我乘坐着轻车马不停蹄的往回赶,赶回祖国去吊唁我的兄长卫文王。
马车一路奔波,长途慢慢,来到了漕邑,这里已经是祖国的土地了。
许国的大臣们不辞劳苦赶过来,劝我不要回去吊唁,令我左右为难,心里很恼。
![阅读经典《诗经》「鄘风」载驰(54)](http://p2.ttnews.xyz/loading.gif)
不论你们说我怎么不好,我也不会掉头随你们回许国。
比起你们那些不高明的主张,我回家看望已经过世的兄长更重要。
不论你们说我怎么不好,也阻挡不了我继续前进的车轮。
比起你们那些不高明的主张,我思虑自己的祖国安危难道还不够谨慎吗?
我登上高高的山坡,采一些贝母草来医治我的忧郁。
女子多愁善感忧思难断,但是我已经想好了自己的道路。
许国很多人对我埋怨又责难,这些人实在是狂妄又骄横。
我的车在祖国的原野上行驶,垄上的麦子绿油油的稠密。
我要把现在卫国的国难向周边的大国陈诉,谁和我们卫国交好,谁就赶来拯救我的祖国吧。
许国的大臣们,不要总是埋怨我荒唐。
你们就算有千百个主意,也不如我亲自回来商榷救国之事。
【鄘风】载驰
先秦:佚名
载(zài)驰载驱,
归唁(yàn)卫侯。
驱马悠悠,
言至于漕。
大夫跋涉,
我心则忧。
既不我嘉,
不能旋反。
视尔不臧,
我思不远。
既不我嘉,
不能旋济?
视尔不臧,
我思不閟(bì)。
陟(zhì)彼阿丘,
言采其蝱(méng)。
女子善怀,
亦各有行。
许人尤之,
众稚(zhì)且狂。
我行其野,
芃芃(péng)其麦。
控于大邦,
谁因谁极?
大夫君子,
无我有尤。
百尔所思,
不如我所之。
閱讀更多 軟梅 的文章