蘇東坡這兩首詩,被多少人誤解過?

如果你喜歡詩詞,就沒辦法不喜歡蘇東坡,他就是那種千年難得一遇的曠世奇才,隨手一寫,就是不朽名篇,隨意一吟,就是千古絕唱。

他說“但願人長久,千里共嬋娟”,我們就忍不住思念;他說“十年生死兩茫茫,不思量,自難忘”,我們就忍不住落淚;他說“江山如畫,一時多少豪傑”,我們就忍不住豪邁;他說“誰怕?一蓑煙雨任平生”,我們就忍不住豁達。

這就是蘇東坡,才華橫溢,魅力無邊,讓我們如何不愛他?

蘇東坡這兩首詩,被多少人誤解過?

蘇子的魔力還遠不止於此,他最令人歎服的不是他的才華,而是他的思想境界——正如《定風波》裡所表達的,一種“也無風雨也無晴”的徹底開悟。所以,蘇子被譽為是“史上活得最明白之人”。

蘇子並非一位不苟言笑的老學究,而是一個雲淡風輕的樂天派,他喜歡開玩笑,喜歡惡作劇,而他調侃的首要對象當然就是他的好朋友們。

蘇東坡這兩首詩,被多少人誤解過?

而今,我們喜歡用“一樹梨花壓海棠”來形容風景,很美、很純潔。但蘇軾的原意卻很汙、很邪惡。

蘇子有一個忘年交名叫張先,此人是個風流才子,80歲時竟又納了一房18歲的小妾,並設宴邀請好友為此事慶賀。

席間,張先頗為得意地寫下一首七言絕句:

我年八十卿十八,

卿是紅顏我白髮。

與卿顛倒本同庚,

只隔中間一花甲。

此詩寫得非常通俗易懂,筆者在此就不多此一舉去翻譯了,總之就是炫耀自己娶了一個年輕漂亮的小妾。

蘇東坡這兩首詩,被多少人誤解過?

張先的這首詩寫得倒也頗為有趣,但風頭終究還是讓蘇軾搶去了,張先寫完,他也寫了首七言絕句:

十八新娘八十郎,

蒼蒼白髮對紅妝。

鴛鴦被裡成雙夜,

一樹梨花壓海棠。

“一樹梨花壓海棠”的前一句是“鴛鴦被裡成雙夜”,含義呼之欲出,他是把滿頭白髮的張先比作雪白的梨花,而將容顏嬌嫩的小妾比作美豔的海棠,“一樹梨花壓海棠”寫的是他們洞房夜在鴛鴦被裡的情形,汙,實在是汙!

蘇東坡這兩首詩,被多少人誤解過?

很汙的“一樹梨花壓海棠”被後世解讀得很純潔,相反的,蘇軾還有一首詩,本意很純潔,但如今卻被解讀得很汙。這首詩就是《春宵》:

春宵一刻值千金,

花有清香月有陰。

歌管樓臺聲細細,

鞦韆院落夜沉沉。

這是一首非常純潔的寫景詩,前兩句寫的是清幽宜人的春夜美景,後兩句寫的是富貴人家輕吹低唱,在良宵美景中盡情享樂的情景。其中的“春宵一刻值千金”就是在勸告人們應該珍惜美好光陰,並無半點淫邪之意。但我們今天常常把“春宵一刻值千金”用在很汙的場合,比如,洞房花燭夜。


分享到:


相關文章: