【語法爆點】對外漢語告訴你“想”和“要”的區別

老外學中文語法很重要,尤其是相近的語法做比較,這讓不少

對外漢語老師為之苦惱。

今天小編就拿“想”和“要”舉個栗子,幫助大家更好的理解這兩個字的用法以及區別。


【語法爆點】對外漢語告訴你“想”和“要”的區別


疑問:“想”和“要”都可以表達個人願望、打算,它們有什麼不同?

例句:“我想去吃午餐”“我要去吃午餐”

“我想請你幫忙”“我要請你幫忙”

【語法爆點】對外漢語告訴你“想”和“要”的區別

分析:“想”和“要”在表示個人願望、打算時,它們的語氣不同。

想:語氣稍弱,想法,打算,不一定去做。和副詞“有點兒”“很”“比較”搭配。

不想:沒有打算。

要:語氣很堅決,表示強烈的願望,是決定、決心。和副詞“一定”“非”“決不”搭配。

不要:用來禁止別人。


【語法爆點】對外漢語告訴你“想”和“要”的區別


從上述例句分析,用“想”時,表示有這個想法,可是最後去不去買,還不一定;用“要”時,表示我決定去買,也就會去買。

當我們向別人提出請求時,多用語氣較弱的“想”,這樣顯得客氣、禮貌;如果用“要”,就顯得沒有禮貌。

需要注意的是,當我們表示沒有某種想法或打算時,我們通常說“不想”,而不說“不要”。“不要”一般用來禁止或勸阻別人做某事,相當於“別”。


【語法爆點】對外漢語告訴你“想”和“要”的區別


(ps.當然電視劇裡有“不要嘛”這種說法,有人會拿來撒嬌,教老外語法的時候,千萬先別教這個,他可能永遠不懂)

合適的語境也許沒那麼容易遇到,但教老外學中文時這種意識是不可或缺的。每個學生的情況都有所不同,意味著老師要真正投入,關注學生的學習情況,才能捕捉到個性化的實例。

在語法點的教學上,老師充分的講解和練習固然重要,但若能稍微補充一些這樣的例子,會起到事半功倍的效果,學生也會更容易明白語法點


分享到:


相關文章: