09.17 这个城市自称 “火锅之乡”!你服不服?

今日话题

说到“火锅之都“,你最先想到的城市是哪个?重庆?成都?还是北京?


但最近安徽的一个小城市广德准备申报 “火锅之乡", 希望被官方认可为中国火锅的发源地!


South China Morning Post 近日刊登一篇文章,称中国安徽的一个小镇自诩为 "火锅之乡"....

这个城市自称 “火锅之乡”!你服不服?
这个城市自称 “火锅之乡”!你服不服?

什么!?吃了几十年的火锅竟然源于一个安徽的小县城?而不是重庆或成都?

这个城市自称 “火锅之乡”!你服不服?

这个小县城在哪里?那里的火锅有多久远的历史?当地的火锅味道是什么样的?

我们接着往下看吧!

A county in China’s southeastern Anhui province has unilaterally declared itself the “hometown of hotpot”, claiming ownership of an iconic Chinese dish that has many versions around the nation.


中国安徽省的一个小县城广德,单方面宣布自己是“火锅之乡”,

称中国各地不同版本的火锅其实都源于广德。


This self-awarded title was approved on August 28 as part of a seemingly innocuous initiative by the county’s industry and commerce committee to increase tourism in the region, according to local media.


8月28日,安徽广德县工商部门还举办了“申报中国·广德火锅之乡项目请示汇报座谈会”,明确提出要申报“火锅之乡”。当地政府希望“火锅之乡”的头衔能促进当地旅游业的发展。

这个城市自称 “火锅之乡”!你服不服?

(广德县工商联网站截图)

会议开得挺一本正经的,但整个过程怎么像是当地政府单方面的想法呢?

新闻一出来,很多网友就炸锅了,质疑其名不符实。“成都重庆都没有申报,广德凑个啥子热闹?”

No other cities have hotpot like Chengdu’s,” said Duoyi Xu, who works in real estate. “It’s unique with our Sichuan spice, and no other cities have so many kinds of unique ingredients to add in.“


来自成都房地产行业的一位网友称:“成都的火锅跟中国任何城市的那火锅都不一样。四川火锅的灵魂是四川的辣椒。其他中国城市的火锅都没有如此多样并且独特的调料!”


Maybe Anhui has its own hotpot, but for Chongqing people,if there’s no thick butter, no tonnes of hot pepper, no small green numbing peppers, no bean paste, chilli oil, aniseed, and other spices, then it’s not hotpot,” Chongqing native Sylvia Liu said.


重庆的一位土著对记者说:”可能安徽有自己的火锅,但不符合重庆人的口味。如果火锅没有厚厚的油,没有大量的辣椒,没有麻麻的小绿椒,没有豆瓣酱,没有辣椒油,没有茴香和其他香辛料的话,就不能成为正宗的火锅!“

那么广德当地的网友,是怎么看待老家申报 “火锅之乡”呢?

@安工大阿泰:我就是广德人,怎么说呢,广德人冬天喜欢吃这些锅子,本地人基本冬天都喜欢吃这些。但是这尼玛和人家四川重庆的火锅差了也是十万八千里吧...

@不是枭雄: 锅子也是火锅的一种方式,口味绝对超过公认的火锅 。一份乡情,一份欣赏。

@芜湖加: 说实话这事干的忒无耻了,作为一个安徽人我承认我脸红了……

@梁sir要红了: 真是啥锅都往身上背。

这个城市自称 “火锅之乡”!你服不服?

也有网友表示广德的当地火锅味道跟成都重庆不一样,有自己的特色。虽然申报 “火锅之乡” 不妥,但可以申报 “锅子之乡”。

这个城市自称 “火锅之乡”!你服不服?

按省、县烹饪协会的有关人士介绍,广德的火锅与川渝火锅完全不同,锅具、食材、酱料、烹饪方式等都不同于川渝火锅。广德火锅在当地叫“锅子”,已有上千年的烹饪历史。

这个城市自称 “火锅之乡”!你服不服?

中国火锅, 你了解多少?

作为中华美食届的一枚翘楚,火锅在中国流传了千年。中国人对火锅的喜爱有数据为证。

Hotpots account for 22 per cent of the dishes sold at restaurants across the country, according to a 2017 report from food industry giant Dianping-Meituan.


据2017年美团点评关于餐饮行业的报告,中国各地餐厅卖出的食物,约有22%是火锅!

这个城市自称 “火锅之乡”!你服不服?

虽然很多人都爱吃火锅,你知道火锅是如何被发明的?

外媒是这样描述的。

The origins of hot pot can be traced to Mongolian horsemen who traveled into China. Weary and hungry, the men supposedly cooked soups in their helmets over open fires and added various meats to the broth.


中国火锅的起源可以追溯到蒙古人进入中国。迫于饥寒,蒙古是把头盔当成锅,加入水和各种肉在明火上熬汤。

在幅员辽阔的中国,火锅的种类有多少?有中国的媒体把火锅根据地域,分为6大派30多种类别!

1:北派火锅:老北京火锅,内蒙肥羊火锅,东北白肉火锅,山东肥牛火锅,羊蝎子火锅,羊汤火锅等;

2:南派火锅之川系:四川火锅,鱼头火锅,串串香火锅、重庆火锅等;

3:南派火锅之粤系:海鲜火锅,粥底火锅,豆捞火锅,潮汕牛肉火锅,猪肚鸡火锅,钙骨火锅等;

4:南派火锅之云贵系:菌菇火锅,腊排骨火锅,黑山羊火锅,滇味火锅,酸汤鱼火锅等;

5:南派火锅之江浙系:菊花暖锅,一品锅,本地鸡窝,什锦暖锅,八生火锅,三鲜火锅等;

6:南派火锅之其他...

除了火锅种类的多元,中国人吃火锅的方式,花样也多到让全世界颤抖!

比如在重庆市南川区的金佛山国家风景名胜区的湖面上,就有游客在水面上吃热辣的火锅!

这个城市自称 “火锅之乡”!你服不服?

这场面真的很壮观,一堆游客水上漂!不知道还以为来到了武侠小说里。

这个城市自称 “火锅之乡”!你服不服?

除了在水上吃火锅,中国人还能在冰面上涮火锅。

在山西老牛湾,酷爱美食的中国人将铜火锅搬上了冰封的黄河冰面。冒着零下十几摄氏度的严寒,一群游客脚踩冰面围坐在一起吃火锅,体验冰火两重天的感觉。

这个城市自称 “火锅之乡”!你服不服?

The temperature has been below minus 10 degrees Celsius, and the ice on the river surface is around 60 centimeters thick, which is safe for the tourists.


这里的气温在零下10多度,河面结的冰大约有60厘米厚。游客可以安全地行走。


"It feels cool with the heat in my stomach and the occasional creaking of the ice under my feet," said a tourist surnamed Hao.


“在冰面上吃火锅,我能感觉到我胃里热烘烘的,腿下能感受到冰面的寒冷,”一位游客说。

老外眼中的中国火锅

那么在外国人眼中,中国的火锅是怎么样的呢?外国记者Simone McCarthy是这样描述的...

第一类:简约而不简单的北京火锅!

这个城市自称 “火锅之乡”!你服不服?

China’s capital is home to the Old Beijing-style hotpot, which inherited its central ingredient – mutton – from the northern nomadic tradition.


中国的首都北京是传统的北京火锅的发源地。北京火锅继承了北方游牧民族的传统,以羊羔肉为核心的食材。


In its traditional preparation, the thinly hand-sliced meat is cooked in a volcano-shaped copper pot. Meats and vegetables are added to light broth seasoned with fragrant mushroom, ginger, and scallions.


吃北京火锅时,你只需要把薄得可以用手撕开的羊肉片,放入火山般形状的铜锅中。北京火锅的汤底比较清淡,里面有香菇,姜片和葱调味。汤底沸腾后你只需把肉类和蔬菜放进去涮一涮。

第二类:麻辣劲爽的四川火锅

这个城市自称 “火锅之乡”!你服不服?

Though they have subtle differences, both Sichuan’s capital Chengdu and the neighbouring municipality of Chongqing rely on peppercorns to give it a mouth-numbing spicy flavour known as “ma la” in Chinese.


尽管成都和重庆的火锅有着细微的区别,但是两个地方火锅的特点都是依靠干辣椒,让火锅尝起来又麻又辣!


He Qiao, a Chengdu chef, said the city was hot in the summer and cold in the winter. He believes that Sichuan peppercorns and chilis “can disperse both the humidity and cold inside our bodies, which helps keep the balance between yin and yang”.


成都的一位厨师说,这个城市夏天非常热,冬天又特别冷。他认为四川火锅里的辣椒能驱除人体内的湿气和寒气,帮助身体保持阴阳平衡。

第三类:广东的海鲜火锅

这个城市自称 “火锅之乡”!你服不服?

The southern province of Guangdong, home to Cantonese cuisine, is known for its fragrant soup base and its emphasis on seafood. Because the climate in Guangdong is relatively hot, people do not eat chilli. So the local hotpot is not spicy and they use spring onion, ginger, peanut oil and soy sauce instead。


中国南部的广东省是粤菜的发源地。粤菜以鲜美的汤和丰富的海鲜闻名。由于广东的气候比较热,所以广东人不太吃辣椒。广东本土的火锅不会放辣椒。食客们往往用葱,姜片,花生油和酱油来给火锅汤底提味。

歪果仁对中国的火锅充满了“敬畏”之心,他们还在网上分享 “吃火锅流程指南”。毕竟面对一桌子的没煮过的菜和一个大锅,外国人可能会傻眼,不知从何入手...

这个城市自称 “火锅之乡”!你服不服?

Try to eat what you’ve placed in the bowl (it’s easy to lose track of food when it’s simmering, of course) to the best of your ability.

尽量吃你放进火锅里的食物。不然你可能会忘记你之前放进去过的食物。


If the bowl is split so that it can handle spicy on one side and a mild broth on the other, do not cross dunk. A mild broth can get spicy really quickly and vice versa.

如果火锅里有两个隔层,一个区域是辣的汤底,一个是清汤的汤底,千万不要把菜混着放。清汤的锅底很快就会被麻辣汤底 ”污染“,变得很辣。


Drop hot pot ingredients in with chopsticks. Fish them out with chopsticks or hot pot spoons.

用筷子把生的食材放进锅里。用筷子或者漏勺把它们盛出来。


It is easy to overcook thinly-sliced meats so you may want to simply swish it around quickly with your chopsticks instead of dropping it in.

吃火锅的时候很容易把薄薄的肉片涮太久。所以你涮肉片的时候不要把肉丢进去,用筷子夹着涮一涮就可以拿起来了。

好啦,看了这么多关于火锅的内容,你想吃火锅了嘛 ?

这个城市自称 “火锅之乡”!你服不服?

你觉得安徽的“锅子”可以代表火锅吗?


你最喜欢哪个地方的火锅?你最讨厌别人吃火锅的行为是什么?欢迎留言~

这个城市自称 “火锅之乡”!你服不服?

图:网络;VCG; South China Morning Post


分享到:


相關文章: