解讀《孟子》:五十步笑百步


原文:

梁惠王曰:“寡人之於國也,盡心焉耳矣。河內兇,則移其民於河東,移其粟於河內;河東兇亦然。察鄰國之政,無如寡人之用心者。鄰國之民不加少,寡人之民不加多,何也?”

孟子對曰:“王好戰,請以戰喻。填然鼓之,兵刃既接,棄甲曳兵而走,或百步而後止,或五十步而後止,以五十步笑百步,則何如?”

曰:“不可,直不百步,是亦走也!”

解讀《孟子》:五十步笑百步


譯文:

梁惠王說:“我對於治理國家,已經盡力了呀!河內發生災荒,我就把災民移到河東,並用河東的糧食來救濟河內;河東遭受災害時,我也是這樣處理的。看看鄰國的政策,不如我盡心盡力。可是他們的百姓並沒有減少,而我的百姓也不見增多,這是為什麼呢?”

孟子回答道:“大王喜歡打仗,那就請讓我用打仗來打比方吧。戰鼓咚咚的敲響了,士兵手握兵器剛一接觸到對方,就丟盔棄甲拖著兵器逃跑了,有的逃了一百步停下來,有的逃了五十步停下來。逃了五十步的人就譏笑那些逃了一百步的,你覺得怎麼樣呢?”

梁惠王說:“不對,他們只不過沒有逃到一百步罷了,可也同樣是逃跑啊!”

解讀《孟子》:五十步笑百步


解讀:

孟子指出:跑一百步和跑五十步都一樣是逃跑,只是數量不同,但實質相同。同樣,梁惠王的這點兒小恩小惠,還不是治國的大計,和鄰國相比,也不過是“五十步”與“一百步”之差,而並沒有解決最根本的問題。所以我們在做事情的時候,一定要從根本上去解決問題,而不是隻做一些表面功夫。



分享到:


相關文章: