【文末有福利】
点击下方,加入【VOA美国之音】圈子。支持音频MP3下载至本地收听,随时随地可学习。周一至周五更新。本圈子适合听力考试想拿高分的学生;想要提高英语听力及口语水平、磨耳朵、练发音的人群:
VOA美国之音
31成员
英语周报精品口语专栏推荐(直接点击链接即可进行了解)423头条知识节,更多专栏课程最低一折,不容错过:
无论是学习还是工作生活中
我们总会遇到一些拍马屁的人
那彩虹屁拍的五彩斑斓
如何高雅的讽刺这些不努力光靠嘴的人呢?
那自然得甩出两句大不列颠语
“拍马屁”
根据字面翻译就是hit the horse ass
可你问过马的意见了吗?
apple-polisher
马屁精
解释:
apple是“苹果”的意思,polish是“擦拭”的意思,那么擦苹果的人为什么就是马屁精呢?
原本苹果是国外用来表示祝愿的水果,圣诞节互相赠送,学生们也会放苹果在老师的桌子上表示尊敬,但是有些成绩不好或者考试失利的学生为了安抚老师情绪,让老师手下留情,就会特意擦亮这些苹果。换做现在就不是擦苹果这么简单了,而是旁敲侧击问老师喜欢X还是XR了。所以apple-polisher就成了马屁精的意思。
例句:
He never works hard. He follows everything Mr Wang talks about. How can such an apple-polisher get good grades?
他从不好好学习,只知道迎合王老师所做的一切,这样的马屁精怎么可能考出好成绩?
curry favour with somebody
拍马屁
解释:
迎合某人的喜好,就是拍马屁,一般用于下属对于上司
例句:
Don't curry favour with me. If you don't pay more attention to your work,you cannot get higher salary.
你不要拍我的马屁,如果你不在工作上多花心思,是没有办法涨工资的。
flatter
奉承
例句:
Nobody can really be more excellent by flattering.
没有人能真正的靠奉承变得更优秀。
crept up to somebody
拍马屁
解释:
悄悄爬到某人身边
例句:
I never crept up to anyone. My achievement just depends on my hard work.
我从来不拍任何人的马屁,我的成就都源自我的努力。
toady to
奉承
解释:
奉承,拍马屁(注意跟today区分)
例句:
Jack is really good at toady to the boss.
Jack也太会拍老板马屁了。
会拍马屁不算什么
能把马屁拍的清新脱俗才是能力
不过奉劝同学们不要轻易做apple-polisher
拍到马蹄子上就完犊子了
责编 | 杨宁
审稿 | 李栋
校稿 | 吕放
福利:
点击右上角关注我们,主页私信回复:口语学习,免费赠送【英语900句】音视频内容。