為什麼說中文是世界上最難學的語言之一?

友誼的筏說翻就翻

在世界上有一種說法,當聽不懂別人說的什麼的時候,一般會發牢騷說“你說的簡直就是希臘語”或者是“聽起來著就像中文一樣”,可見“希臘語”或者“中文”對於世界人民都十分複雜,對於一般人來說很難聽懂或者理解。曾經有媒體報道,聯合國教科文將“中文”列為世界上最難的語言之一,美國外國語言學會也把“中文”列為最令人頭疼的語言之一,BBC也將“中文”列為世界上最難學的語言之一。可見,

中文的確是一個複雜難學的語言,但是這些都是基於以英語為母語的人來說。

為什麼說這些“難學”是基於英語為母語的人來說呢?根據語言學,世界語言分為不同的語系,不同的語系下還有不同的語族、語支、語言。世界上主要的語系分為漢藏語系、印歐語系, 阿爾泰語系,烏拉爾語系, 高加索語系,閃含語系,達羅毗荼語系。中文屬於漢藏語系下漢語族,希臘語族屬於印歐語系下的希臘語族中的希臘語支,法語和意大利語屬於印歐語系下的羅曼語族中的西部語支,阿拉伯語屬於閃含語系下的閃語族中南部語支。

所以,比較學習一種語言的難易程度,首先要比較的是這種語言與自身母語的相近程度,也就是說與自己的母語越相近學起來也就越容易。舉個簡單例子,冰島儘管不與德國接壤,但冰島人學習德語就要比同為印歐語系不同語族的法國人、意大利人要容易些,而同為日耳曼語族下西部語支荷蘭人學習德語要比屬於北部斯堪的納維語支的冰島人簡單一些。

中文所屬的漢藏語系分佈不廣,所以母語與其相近的語言比較少,所以對於分佈廣泛印歐語系為母語的人來說,學習起來難度大很多。但是對於越南、老撾、柬埔寨、緬甸、泰國等地使用漢藏語系語言的人來說,學起來並沒有那麼的困難,甚至說與漢藏語系有著千絲萬縷聯繫的阿爾泰語系的人來說,也是比較容易掌握的。所以,

對於印歐語系的人學習中文和一個漢藏語系的人學習英文的難度是大致相當的。

當然,中文也有很多非常困難的東西,比如書寫、發音以及不同的方言等等,但是這麼難學的語言我們中國人掌握的很好,反而簡單的英語對於很多人來說卻非常困難。所以一切都是相對而不是絕對的。


任何關於斯里蘭卡的問題,歡迎向我提問,我是“最懂蘭卡旅行的人”:斯里蘭卡小妞。

斯里蘭卡小妞

據統計,世界上共計有6300餘種語言,但是最難學的是哪種呢?據美國外交學院的排行,中文被劃至最難的第 5 級——母語為英語者至少要學滿 2200 小時才能達到“精通”水平。

那麼中文為什麼那麼難學呢?金十君帶你瞭解一下。

中文拼音

一般來說學中文的外國人,最容易被吐槽的就是中文發音了,因為相比外國人比較常見的拉丁語系來說,中文的拼音發音是有四個音調,這對外國大部分根據感情升音降音來說,無疑是加大了學習難度。

漢語之所以聲調多,是因為漢語詞彙都是單音節的特點,而單音節導致同音詞較多,同音詞較多,就需要“聲調”來區別,以增加語音信息的冗餘度。

比如“yiyi”,對外國人來說可能就只是一個單詞,但是在中文裡,加上音調,就有“意義”、“一億”、“一一”、“異議”,不同的音調代表不同的詞組,甚至同音調也有不同詞組“一一”和“依依”。

漢字的書寫

相比英語,學習英語書寫時面對的任務:26個字母(包括大小寫,再加上一些書寫方式和變體,還有引號,分號,破折號,括號等等)從左到右,水平書寫。保留空格來分開各詞,掌握英文書寫系統只要一兩天。

掌握中文書寫系統需要:

1、筆畫:雖然與英語字母相對應的,漢字裡也會重複出現一些筆畫、偏旁部首,但是這些筆畫有是有很多個的(相比26個英文字母)。

2、結構順序:漢字的筆畫結構和順序可以說是多種多樣了,左右、上下、左中右、上中下、包圍、半包圍結構,甚至一個漢字能出現好幾種結構;同時筆畫的書寫順序也是嚴格要求,比如寫個“這”,要先寫“文”。

漢子的書寫,需要各種不同的筆畫,要按順序和結構進行組合,最後才能寫出一個方塊漢字,這與英文字母簡單的一維排列不同,漢子的書寫可是至少二維的排列組合,難度飆升不止一倍。

中文音、字不統一

雖然中文每個漢字都有對應的讀音,但這也掩蓋不了中文是表意文字的事實。其實中文一開始的時候沒有字母拼音,是後來為了推廣普通話才加上去的。

漢語是世界上唯一的還在使用的表意文字,表意即一個文字表達的是意思,而不是發音。世界上的其他文字都是表音的,如英語“computer”,發音即是文字本身。

但是中文不一樣,給你一串漢語拼音,你還是要把它轉換為漢字,你才能知道這句話的意思,有些漢字你不知道怎麼讀,但是你卻能大概知道它的意思。

中文的發音、書寫,以及表意都是和外國語言完全不同,更別說還有語法和情境用法,中文難學並不是沒有道理的。


金十數據

回答問題之前,先吐槽一下:這又是一個不把亞洲人當老外的問題。講道理,問問日本人漢語容易還是英語容易,他們認為漢語容易的可能性還是比較高的。看看中國周邊國家的古籍,基本都是漢語,這幫人怎麼可能覺得英語居然會容易呢?

當然,中文最難,確實是世界上主流的討論。但這個說法也並不盡然。因為語言作為一種工具,事實上用的人越多,其本身的難度是逐漸降低的。

就像古英語(比如莎士比亞歌劇)跟現英語比起來,難度差別相當大。而古中國語(比如中華書局出品的豎排仿活字印刷字體的各類古籍),其中通假字、異體字、倒裝省略等等,各種難度高深捉摸不透。

經過龐大的人口基數和常年演化,現代中文事實上已經很照顧我們現代人了。要說難,真正難的是那種屁大點地方的小語言,比如非洲三千多的小語種。

曾經看過一篇文章吐槽,這些小語種幾乎從遠古到至今沒啥改變,各種晦澀難懂的詞語和玄而又玄的語法能把人玩瘋。表達效率極其底下,還有各種重複的繁雜表述。(圖為非洲的各種圖騰)

所以,中文其實根本不算語言難度的最高階層。但為什麼中文總被提出來呢?

原因有三:

1. 漢字是世界上唯一還活著的表意文字

這裡,就得再次感嘆一下,世界文明古國悲慘的命運了。其實在文明發展的初期,大部分文字都是表意文字。四大文明古國中,兩河流域的楔形文字、古埃及的象形文字、被雅利安人侵略之前的古古印度的印章文字、中國的漢字,全部都是表意象形文字。

然而,這些文字對應的文明,很快就被歷史的巨輪碾得粉碎。

古埃及經歷希臘的統治、羅馬的統治、又被阿拉伯鐵騎踏平,文化被撕得渣都不剩。現有文字,還得靠考古學家連蒙帶猜的破譯。

兩河流域的楔形文字……這塊地方曾經誕生過各種強大的帝國,然而都不算很長命。楔形文字的命運跟象形文字差不多。

古古印度就更慘了,雅利安人侵略之後,表音字梵語徹底替代了原本的印章文字。為什麼稱古古印度呢,因為所謂古印度,其實已經是雅利安人侵略之後的印度,並非當地的原生文化了。雅利安人帶來了萬惡的種姓制度和完全不同的文明,創造了古印度,而古古印度的文脈,只能在古印度的習俗中有些微體現。(比如,印度教三大神中的溼婆神,相傳就是古古印度的大神。另外一提,古印度的梵語也死了。)

所以,放眼全世界,這個世界上全都是表音文字。除了中國和中國周邊以外的國家,其它所有地區的人們都在表音文字的氛圍下成長,越過一個系統去學另一個系統,他們當然會覺得漢語難咯。講道理,中國人學日語也比學英語要容易吧。

原本,其它表意語言還能在難度上一爭高下,可惜他們連骨渣都成了化石。

2. “中國 = 異世界”

古埃及為什麼那麼慘,古印度為什麼那麼慘,兩河流域為什麼各種紛爭不斷?因為那一片大陸是幾乎沒有分割的一整塊!

從地圖上來看,雖然亞非歐大陸連成一塊,但中國基本可以從這塊大陸上切出去的。世界歷史上,從偉大的埃及帝國、托勒密帝國、希臘帝國、羅馬帝國,到印度孔雀王朝、奧斯曼帝國,所有這些帝國都曾偉大過,風光過,輝煌過。然後被新霸主打敗,燦爛的文化被碾碎了揉爛了餵給下一代超級文明。

所以,可以說,亞非歐大陸只有兩種文化,中華文化和其它文化。中國憑藉以喜馬拉雅山脈為代表的連片山嶽做阻擋,當人力還難以越過高山險阻的時候得以不被打擾,幾千年沒有亡國滅種的威脅。在這段時間中,我們發展成為一個幾乎完全獨立的文明。

而中華文化之外,說血雨腥風都不為過。每一個國家都不斷處在碾壓和被碾壓的過程,對中國人來說無法想象的亡國滅種,卻是外面不斷髮生的真實夢魘。歐洲、非洲中東的現狀,是建立在無數古代文化混合的碎渣之上。

網絡上有個段子:西方人對中國的瞭解,恐怕還不如對外星人的瞭解。這句詼諧的吐槽體現了這麼一個事實:中華文化與中華之外的文化,事實上有長達千年的歷史和層巒疊嶂的地理阻隔,互相其實自古以來就很陌生。

文化相隔如此遙遠,他們自然也覺得中文困難了。

3.世界輿論

當代世界,雖然勢力不斷變遷,但至少到目前為止,世界的文明話語權是掌握在西方人手裡的。以字母文字為代表的表音文字甚至一度成為世界上唯一正確的文字。

這一趨勢有多麼嚴重呢?日本和朝鮮(未分裂之前)等中國周邊國家都一度企圖改造自己的文字,徹底剔除漢字影響。(然而日本失敗了,變成表音表意混合字,韓國則變成徹底的表音文字。)

更有甚者,連中國自己都一度想取締漢字,企圖用漢語拼音徹底代替傳承了幾千年的漢語,這個世界上僅剩的唯一一種表意文字。

先前已經說過了,西方世界與中國之間相隔甚遠,自然認為這種世界上唯一留存的與自己完全不同的文明和文字難以理解了。所謂“中文是世界上最難的語言之一”,並非所有外國人的心聲,但至少是大部分西方人痛苦的嚎叫。

誰叫我們中國強大了,他們不學不行呢?

被各種英語試卷折磨得痛不欲生的我們大可會心一笑,吐槽:“你們也有今天~”


八稜鏡歷史

中文難不難學,至少得從三個層面來看,一個是漢語,一個是漢字,一個是文化。漢語相對來說是好學的,口語裡常用的中文單字其實並不多,比常用的英文單詞少多了,而且漢語的語法非常簡單,基本上沒什麼詞形變化,就算是學習漢語沒多久的外國人,也通常不會在漢語語法上犯錯,至少不會像我們學英語一樣,被動詞的現在時、過去式、完成時,名詞的可數、不可數、單數、複數給繞得暈頭轉向。

外國人想要學會基本的漢語口語會話,難度沒我們想象的那麼大,最難的恐怕就是四聲音調,但我發現現在也已經有很多外國人把四聲音調掌握得非常不錯了。

接著就是漢字,學習漢字的困難程度就比漢語大大地增加了。因為漢字都是象形字,不像英語用26個字母排列組合就可以了,漢字沒什麼太多規律可行,己、已、巳這麼幾個簡單的漢字擺在一起也足以讓外國人暈頭轉向。認漢字已經非常困難,更不用說寫了,你讓外國人對著幾個漢字臨摹還湊合,如果你讓他們憑空寫,我估計都寫不出幾個來。而且因為漢字寫起來筆形太復

雜,以至於初學者都會寫得特別大,因為寫得太小就控制不了細節了。那些漢語說得好的外國人,你讓他們寫寫漢字,肯定馬上就露餡。


就算漢語、漢字都學得差不多了,真正最難學的其實是中文裡的文化,這個不要說外國人,就連中國人自己,一輩子恐怕都很難學好。

難的比如各種詩詞歌賦、文言文古籍,簡單的比如說各種成語、俗語、歇後語,要記住並用好簡直難如登天。這讓我想起一件趣事,就是我在新西蘭打工旅行時,遇到一個德國男生,他手臂上的文身有三個莫名其妙的漢字:
母友貴。我好奇地問他什麼意思?他反問我,媽媽的意思對吧?我點頭。
朋友的意思對吧?我又點頭。珍貴的意思對吧?我再點頭。那麼,母友貴不就是媽媽和朋友都很珍貴的意思嗎?呃,這麼說起來,好像也沒錯,三個漢字本身也是對的,但組合起來就是不對啊,但要怎麼跟他解釋呢?這恐怕就是中文最玄妙的地方吧?

用有趣的角度看世界,做最有態度的旅行家。


劉小順

大家潛意識裡肯定是漢語學習起來很難。為什麼會這樣?

關鍵是用了拼音語言的方式學習中文。

也就是說現在的學習方式出現了問題。


問題在哪?


  • 首先必須瞭解語言文字的特性,

語言文字是人類溝通交流用的文化信息承載符號,它具有“形、聲、義”三種屬性。嚴格區分“語言”和“文字”是有差異的,“語言”是以“聲”言說,“文字”是以“形”記錄。


  • 世界上絕大多數語言是拼音文字,

拼音文字單詞是由字母構成的,“形、聲、義”合一,一維線性信息語言文字,嚴格來講拼音文字只是語言,其“說”和“寫”合二為一,其文字是語言,其語言也是文字,其字母形在拼音單詞中只是構成“形”和“聲”而並沒有特別單詞義。

拼音文字,比如:英語等,就象歷史長河的流水一樣,下游的水與上游的水不一樣,現在的人讀不懂他們先人的文字。


  • 中文漢語是三維立體語言。

中國漢語和世界上絕大多數語言不同,漢語具有“語言”一維線性功能和“文字”二維平面功能,漢字中字“義”由二維平面表意文字“形”和一維線性表文字“聲”構成表達,是三維立體信息語言,以“形”表文字義,以“聲”說言語聲。這是漢語與世界上絕大多數語言不同獨具的優勢特點,也因此成就中國幾千年文化傳承延綿不斷的一個根本原因。

正因為漢字是表形文字, 並且在過去2000多年時間裡一直保持穩定,沒有因為讀音的不同而改變其形,中華大地上雖有不同的方言,也不影響國人之的溝通。即使在百多年前東亞地區,如朝鮮、日本、越南等國大量使用漢字,雖然彼此語言不通,但都可以通過寫字而彼此交流。

  • 漢字的多音多義的特徵

漢字的多音多義的特性,中國人自己在學習過程中有時也難掌握,更讓老外無所適從,因而一個外國人如果不理解漢字的圖形字義等特性,難度自然如天大。


中文的核心是文字(漢字),語言(拼音)只能是輔助的,重形不重音,只有理解了漢字中的字義,才能打好中文的基礎。
現在老外普遍用學英文的方式,基礎是單詞,並從口語入手,人為的加大了漢語學習的難度。如:吃飯、睡覺、水果等單詞的方式。
漢字來源於自然圖像,而自然對中國人、外國人都是一樣的,讓外國人的漢字思維與中國人相對同步,會不會讓漢字學習變得簡單?
中文的學習,核心基礎是單個的漢字,在不同的語境或與不同的的漢字組成詞時,會給出相對應的字義。網上看到有一個資深漢語10級的老外挑戰《出師表》,有一句:今天下三分。就把分字解成了時間,而不是解成分開。(當然也要佩服老外的勇氣,敢去挑戰文言文),但對於字義來言,不管是白話文還是文言文,字義變化不大。

重音不重形的拼音單詞式學習方法,讓中文學習變得更困難,也造成中國國內的語文平均水平是歷史最低點。

現在的語文學習法(包括小學教材),也是把字,詞是分割開的,比如:漢語水平考試大綱中初級掌握100個單詞,桌子,兒子,房子,就是三個單詞,單詞學習法,實際也是拼音文字的學習方法。

而實際上,桌、兒、房三個漢字就表達了,也就是說,單個漢字,本身就是詞,並且從理論上講,任何兩個漢字之間都能組成詞,100個漢字理論上能組成上萬個詞。比如:學會了天、人兩個字,就學會組詞天人,人天;學會一、人、天、地四個字,就有了一人、一天、一地,人一、天一、地一、天人、地人、人天、人地、天地人等許多組詞自然就會了。


漢字的組合與應用,是非常靈活的,只要理解了字的本義與引伸義,又明瞭漢字間的組詞邏輯關係,中文一定會好。


說了這麼多,不管是對外國人,還是中國人,都不能用拼音單詞的方式去學習。總結幾點:

1. 漢字不是拼音文字,學習漢語,不能象歐美的兒童那樣,學會了二三十個字母以後,可以一邊識字,一邊很快就能成句地乃至成段地閱讀。

2. 學漢字,必須一個一個地認,一個一個地記;

3. 在認識一定數量的漢字之前,是無法整句整段地閱讀的。

4. 不通過閱讀,不跟語言實際聯繫起來,識字的效果又會受到影響,難於致用,難於鞏固。

5. 實際上大量集中認字和理解字義的矛盾,至今幾千年來都沒有很好的得到解決。

6. 現在的識字學習均為拼音模式(拼音學習的歷史不超70年)

7. 漢語不同於世界多數拼音文字,它既有“文字”又有“語言”的獨特文化記錄體系,不能按照拼音文字語言思維方式去學習瞭解的。

8. 如果按照拼音文字學習方法學習漢字,實際上是用一維線性思維來學習理解三維立體思維問題,是難以理解漢字學習其字“形、聲、義”及組“詞”學習問題的。

9. 如果不理解中國漢字的形象和思維方式,漢語自然難學!


中文學習方法的革命,在所難免!



關注本號,私信“0301”,可以得到 天地人 漢字卡片電子版


漢字谷主

是因為外國人進化跟不上中國人,他們的思維方式僵化,不知道變通。

一隻蜜蜂誤入室內,它是從窗戶縫隙中不小心進入的,轉了一圈覺得無花可採,便想出去,於是向著外面飛,頭頂著玻璃翅膀不停地舞動,還是飛不出去。它納悶,怎麼回事?休息會再翁翁地飛,就不信還飛不出去?大家注意聽,它還在“鑽研”玻璃,其實那條縫就在離它很近的地方,這隻蜜蜂的思維和行動就是西方世界的典型代表。

自從有了漢語拼音,我們小學三年級的孩子可以寫出很漂亮的拼音文字,他們讀起來也非常標準。這說明英語很簡單,而且含信息量太低,“革命”中文只佔四個字符,英文卻得十二個字符,外國人十之八九是讀書寫字說話累死的。中文含信息量最大,很厚的一本外文書籍翻譯成中文變得相當薄了。

中文不是難學是因為他們都是成年後才接觸中文的,有急功近利的思想所以就覺得難學。如果在中國出生的外國孩子他們肯定不覺得難,成年後再回到他們的祖國去,他們的語言容易多了。

中文是世界上最深奧的語言,沒有“之一”。就憑這點作為中國人就值得慶幸和自豪。


許躍波

外國人排出的十大難學語言(由難到易)

第一名:漢語(中國)-屬於漢藏語系——漢字——表意文字

第二名:希臘語(希臘)- 屬於印歐語系希臘語族——採用希臘字母——表音文字

第三名:阿拉伯語(阿拉伯)- 屬於閃含語系閃米特語族——採用阿拉伯字母——表音文字

第四名:冰島語(冰島) -屬印歐語系日耳曼語族北支——採用拉丁字母和幾個古代北歐文字中的字母——表音文字

第五名:日語(日本)- 屬於阿爾泰語系(存在爭議)——採用假名+漢字——表音文字+表意文字

第六名:芬蘭語(芬蘭)-屬於 烏拉爾語系芬蘭-烏戈爾語族——採用拉丁字母——表音文字

第七名:德語(德國)- 屬於印歐語系日耳曼語族-西日耳曼語支——採用拉丁字母——表音文字

第八名:挪威語(挪威)- 屬於印歐語系日耳曼語族-採用拉丁字母+3個挪威語字母æ ø å——表音文字

第九名:丹麥語(丹麥)- 屬於印歐語系日耳曼語族-北歐北日耳曼語支——採用拉丁字母——表音文字

.第十名:法語(法國)- 屬於印歐語系羅曼語族——採用拉丁字母——表音文字

總結:排第一的漢語和其他語言完全不是一個語言和文字系統,都不是一個系統的難怪老外覺得漢語最難學,如果以中國人的角度給世界語言難易程度排名,肯定跟老外的排名不同。


那人燈火

首先畢竟中國幾千年的歷史,孕育了那麼多的文化,光是字也大有開頭。
中國的文字一是多,而且字的意思很多,一個字就有n+1種寫法;中國上下先姑且只有五千年吧,最為四大古國之一的中國在漫長的流動中產生更多的文字,要是單單就只有文字還好,每個文字之間變換順序重新排列又是另外一種不同的意思,我們的小學的被字句把字句我覺得還好理解,到對於病句來說就有點老火。句子的排列又很有講究,稍不注意多幾個字或者有重複的定語修飾就會變成句式雜糅。


多音字也不大老火,但是通假字,古今異義的字就讓人很頭痛,你根本分不清,比如鮮,你用它組詞就要按照那個意思讀,比如上聲的上,這個要讀第三聲,但是我們平時讀的都是第四聲。還有很多古代難寫的字演變成今天的簡化字,比如韆這個字光是看就很讓人頭疼,你光看他的筆畫就沒有想認識的慾望,這個就是千字的繁體。所以學中文最起碼是要知道一些繁體字的,還有一些字的由來,但是看它的筆畫就想放棄。對於字的排列也有一門很大的學問,女鞋字不管你怎麼排也是那個意思,有些相同的字你換一種順序就改變了,比如有一家茶壺蓋上的“清新也可以”不管你把那個字放到前面,都是可以讀得通的。


第二就是比較難的一種聲調,我們現在的聲調只有陰平,陽平,上聲,去聲,光是這四個就讓人夠嗆。老外念中文的時候不知道音調所以讀起來就有點怪怪的,平時我們讀都愛讀錯。中文連中國人都很難理解通透,更不要說是其他人了。
作為炎黃子孫,華夏兒女,龍的傳人,祖國的花朵,共產主義接班人……我們還是好好學習天天向上吧


學姐也瘋狂

《沒有難學的母語,中文對於中國人那就是最好學的語言》

中文難不難,不學不說不知道;中文美不美,不讀古詩難得體會;中文俏不俏,書法面前才知啥叫美到爆。在不同民族之間,很難說中文是最困難的語言文字。但我們自己心中,中國漢語文字肯定是最親切簡單的語言文字。

一、中國語言文字,表音又表意的文字,人類史上獨此一家;

曾經讀到《愛的教育》這本書時,才知道每個民族都以他們自己民族語言為最美。故事中的老師悲傷地說到法語是他最美的語言時,我們都為之振動!

成年之後還學過曰語,但我還是一如既往地認為中文是最美最簡單的語言。漢語是中國語言文字的代表。其實中國大地上,表意的文字有,表音的文字也有!可能只有漢語這個最多人使用的文字才又表音又表意!

二、中文並不難學,作為母語,我們從小在一起,耳聞目染,日久能詩;

其實沒什麼值得奇怪,中文從我們出生就陪著我們聽陪著我們學,陪我們寫。

兒時我們餓了,用熟悉的中文傷心哭喊;

上學了,突然有了詩情畫意,拿起筆寫篇暢快淋漓的詩歌散文而沾沾自喜;

初中了,看見陽柳斜陽,說不定一下子就理解了“楊柳岸,曉風殘月"的雅興……

在外國朋友愁眉苦臉啃讀象形字的一筆一畫時,你可能在分享中國書法的奇妙……

有幸一直生活在中文大世界……

三、母語永遠不是最難的語言,時時相隨,天生日久生情;

我不認為中文是最難的語文,也不敢說中文是最美的語文。但是中文給我們每個中國人一個賴以抒情表意的自由工具,從心中不免感激中文給我們生活帶來的充實與感悟。

中文記錄了人類歷史最完整的人文故事,也許再也找不出比中文歷史書更多的書本?!

四、最美的語言成就最大的語言社區,圍繞語言的年產值萬億大場面;

中國語言的強大向心,5000年的沉積,所形成的中國語言文字經濟圈,又成就了我們民族的強大實力與發展機遇!


創新炎黃

中文之所以難學,究其原因是因為太“簡單”了,規則太少。

就像象棋和圍棋,因為象棋規則很多,限定的比較死,所以大街小巷能下象棋的很多很多,而圍棋可以說沒有規則,反而能下圍棋的少之又少。

中文其實也同樣的道理,在漢語中,經常會見到省略主、謂或者賓的,很難明確的說有什麼限定的規則,更別提我們還很愛用成語,這些成語的積累,就算是中國人也不是一朝一夕的事情。

另外最主要的一個原因,單個字和在詞組裡,漢字的意思天差地別,像“金”,我們很容易記住這是一種金屬,但是“金剛”呢,恐怕很難和動物聯繫起來。

另外講一個笑話,我一個朋友想學中文,我就教他從罵人開始,第一天教的是“操”,第二天他跑過來問我:你們中國怎麼把打籃球的地方叫操場呢,我想了兩分鐘,回答說:操就是玩的意思,玩女人叫操,玩籃球的場所就叫操場。他納悶呢走了,第三天又跑過來和我說:你們中國人真奇怪,怎麼會取個名字叫操操呢。我足足想了五分鐘,盡無言以對。


分享到:


相關文章: