茅臺的商標拼音為什麼是“MOUTAI”而不是“MAOTAI”?

茅臺的商標拼音為什麼是“MOUTAI”而不是“MAOTAI”?

茅臺酒商標拼音“MOUTAI”是威妥瑪式拼音,從有茅臺酒這個品牌開始,一直就是這樣的。國家對商標進行整頓規範時,考慮到茅臺酒商標“MOUTAI”在國外市場已經形成了品牌,為了避免改變商標給外國消費者造成不便,就沒有改過來。這個商標也是符合國家有關規定的。“MOUTAI”屬於商標的字母組合,符合商標法規範,並非錯誤拼音。

“MOUTAI”的來源

說到“MOUTAI”的來源,我們就不得不從一個叫威妥瑪的英國人說起。威妥瑪(Thomas Francis Wade),又名托馬斯·韋德,是一位對中國影響至深的英國人。這不僅僅是因為他曾經在中國做過43年的外交官,甚至一度擔任英國駐華公使;更是因為他創立了“威氏拼音法”,用羅馬字母為漢字注音。

茅臺的商標拼音為什麼是“MOUTAI”而不是“MAOTAI”?

當時的中國只有漢字的使用,沒有什麼拼音,這大大的影響了世界其他各國和中國的溝通。在這種情況下威妥瑪拼音法(Wade-Giles romanization)催生出來。在很長一段時間裡,一度曾經是中國和國際上最流行的中文拼音方案。遺澤至今,影響深遠。而國酒茅臺傳承千年的民族產品,早在威妥瑪拼音法問世之時就已經遠銷海外。

茅臺酒自1915年巴拿馬一舉成名以來,一直被威氏拼音法拼讀為“MOUTAI”,並且隨著茅臺酒行銷世界各地,這個名詞在各國的酒客中逐漸產生了巨大的影響力。直到中華人民共和國成立以後的1958年,我國開始推廣漢語拼音方案,威氏拼音法才被逐漸廢止。

茅臺的商標拼音為什麼是“MOUTAI”而不是“MAOTAI”?

“MOUTAI”未更改成“MAOTAI”的原因

雖然中國改用了國家規定的漢語拼音方案,如果茅臺將“MOUTAI”換成“MAOTAI”,那些老酒友們不一定認賬,說不定還會當作新品牌或者假酒,反而得不償失。所以茅臺為保持國際品牌形象,就一直延續使用了“MOUTAI”這個威氏拼音法的拼寫方式。

在市場上除了茅臺使用威妥瑪拼法外,還有許多具有悠久歷史的一些名稱也在沿用,如廣東Kwangtung、功夫為Chinese Kungfu、清明節為Chingming Festival等等,威妥瑪拼法已經潛移默化的成為代表中國文化的代表符號,記錄中國每一段精彩的歷史聲音。

茅臺的商標拼音為什麼是“MOUTAI”而不是“MAOTAI”?

以上內容供您參考,如果酒友們有不同的見解,歡迎在留言區和大家一起討論。

茅臺的商標拼音為什麼是“MOUTAI”而不是“MAOTAI”?

獲取更多高端烈酒相關的資訊、鑑別等信息,請點擊右上角“關注” 字樣關注我們。

茅臺的商標拼音為什麼是“MOUTAI”而不是“MAOTAI”?


分享到:


相關文章: