临朐土话“火着”并不是真地“着火”

倡导生态饮食

倾向现实文化

关注社会热点


(四十)临朐土话“火着”并不是真地“着火”

作者 赵元珉

临朐土话“火着”并不是真地“着火”

焦急等待

“天快黑了,还没买到米,我心里火着[huǒ zhuó]。家里还等着下锅呢!”这句话里的“火着[huǒ zhuó]”是一句临朐土话,是“着急”的意思,不是真正地“着火”。

着,《现代汉语词典》注解有zhuó、zháo、zhāo、zhe这四种读音。着火,在普通话里的读音是(zháo huǒ),是冒火、失火的意思,如郭沫若《洪波曲》第九章一,“向来炯炯有神的周公的眼光仿佛要着火了,他向着我诘问了一句:那吗怎么办呢?”

“火着”的读音应该是(huǒ zháo),比喻心情像火在燃烧着一样焦急。这是一个很简洁、很形象的比喻。

临朐土话“火着”并不是真地“着火”

房子着火了

一家之言 欢迎讨论


分享到:


相關文章: