上海教材將“外婆”改成“姥姥” 輿論稱多此一舉

​​

上海教材將“外婆”改成“姥姥” 輿論稱多此一舉

6月20日,網友@鋼筆様子 爆料稱,上海小學二年級語文課文第24課《打碗碗花》,原文中的“外婆”全部改成了“姥姥”。隨後,又有網友發圖稱,同一本教材的第6課《馬鳴加的新書包》,也將“外婆”改成了“姥姥”。此外,還有網友找出2017年上海市教委針對“外婆”和“姥姥”區別的答覆:“姥姥”是普通話語詞彙,“外婆”屬方言。

6月21日,教材的出版方——上海教育出版社有限公司,作出回應稱,“外婆”改成“姥姥”是為了落實該學段識字教學任務的需要,通過此事,出版社認識到語文教材編要充分考慮地域文化和語言習慣;在今後的教材編寫和修訂過程中將予以高度關注,並防止再次出現類似情況。但輿論對該回應並不買賬,吐槽與指責依舊不斷。

上海教材將“外婆”改成“姥姥” 輿論稱多此一舉

上海教材將“外婆”改成“姥姥” 輿論稱多此一舉

​據微熱點(wrd.cn)統計,在6月20日0時至22日16時,“語文課本將外婆改成姥姥”這一話題在全網共產生信息8.4萬條,其中,微博信息佔比96.0%,成為了該話題最主要的傳播平臺。@人民日報 、@央視新聞 、@人民網 、@新京報 等主流媒體官博,以及@閭丘露薇 、@來去之間 、@劉春 、@江寧婆婆 等知名大V均成為了該話題的微博核心傳播者。

上海教材將“外婆”改成“姥姥” 輿論稱多此一舉

上海教材將“外婆”改成“姥姥” 輿論稱多此一舉

​從網絡傳播熱度指數走勢來看,該話題的關注度於6月21日7時開始爆發,熱度迅速攀升,在6月22日9時達到了53.73的峰值,屬於短時間內爆發的輿論話題。

上海教材將“外婆”改成“姥姥” 輿論稱多此一舉

“姥姥”替換“外婆” 輿論在爭論什麼?

“思考”、“疑問”、“悲允”、“二哈”、“攤手”、“笑cry”等表情成為了微博網友在提及“語文課本將外婆改成姥姥”這一話題時使用的高頻表情,反映出輿論對於該話題主要持有疑惑、不解、無奈等情緒。經梳理,可以發現,圍繞“語文課本將外婆改成姥姥”的輿論爭議主要有兩點,一是關於“外婆”和“姥姥”的方言之爭;二是隨意改動作者的原文是否合理。

上海教材將“外婆”改成“姥姥” 輿論稱多此一舉

爭議點1:“姥姥” 替換 “外婆” 做法過於簡單粗暴

該事件經網友曝光後掀起了一場關於“外婆”和”姥姥”的方言之爭。部分網友不認可“外婆”是方言的說法,認為“姥姥”才屬於北方方言。例如:微博網友@許瑋溶polaris 稱“作為一個上海人,姥姥才是北方方言!南方多數都是用外婆稱呼的,要表達中國語言多元化,請不要改他人作品,請單獨寫一篇文章教小朋友。

”也有網友認為“外婆”和“姥姥”均屬於方言,例如,微博網友@你發育我去浪 稱“外婆、姥姥都是方言。外公、外婆、外孫女、外孫多好聽,整整齊齊有條有理。改的什麼呀!站在什麼位置想問題的呀!”

上海教材將“外婆”改成“姥姥” 輿論稱多此一舉

上海教材將“外婆”改成“姥姥” 輿論稱多此一舉

​部分主流媒體也站在了外婆不屬於方言這一陣營中,例如,新京報《“外婆”改成“姥姥”,編改教材不必這麼刻意》一文就查詢了《北京方言詞典》(商務印書館1985年出版)“姥姥”詞條的解釋,“一是兒童稱老年婦女,如劉姥姥;二是反駁詞,相當於‘哼’、‘胡說’;三是用於堅決反對,有‘任何人’的意思,如‘姥姥來了我也不給’;四是指外婆。” 文章稱由第四點解釋就可以看出外婆並不是方言,因為在詞典中是不能用方言解釋方言的,除非方言已經成為了通用語。

但在這場爭辯之中,不論哪個陣營,所排斥的並非是“姥姥”或者“外婆”的稱謂,而是有關部門如此“簡單粗暴”的修改。例如, 三湘都市報《“外婆”改成“姥姥”,多此一舉》稱“文化、語言的融合是一個社會文化豐富的象徵,而一些教條式的規範,不應該將這種豐富性機械地抹殺,否則就只是一種刷存在感的舉動,更與人們對語言情感的需求極不相符。”知名大V@江寧婆婆 發博稱“講道理我覺得這個東西純粹體現南北方語言文化差異,完全沒有統一必要。”

上海教材將“外婆”改成“姥姥” 輿論稱多此一舉

上海教材將“外婆”改成“姥姥” 輿論稱多此一舉

上海教材將“外婆”改成“姥姥” 輿論稱多此一舉

除了“外婆”和“姥姥”的方言之爭,語文課本隨意修改作者原文這一做法,也引發了部分輿論的不滿和批判。有輿論認為,隨便修改原文會破壞原著語言風格,同時也是對作家的不尊重。例如:華西都市報《上海語文教材引發“外婆”“姥姥”之爭》表示,“語文教科書收錄名家名作,除了讓學生學習書面語言的規範表達之外,一個重要目的就是培育學生的文學素養。如果簡單粗暴地篡改作家的用詞遣句,破壞原著獨特的語言風格,這既是對於作家的不尊重,也與培育學生文學素養這一目的背道而馳。” 微博網友@娜斯 稱“把外婆改成姥姥這事兒太可笑了!首先作者已經發表的文章怎能擅自改?!”

上海教材將“外婆”改成“姥姥” 輿論稱多此一舉

上海教材將“外婆”改成“姥姥” 輿論稱多此一舉

上海教材將“外婆”改成“姥姥” 輿論稱多此一舉

上海教材將“外婆”改成“姥姥” 輿論稱多此一舉

上海教材將“外婆”改成“姥姥” 輿論稱多此一舉

出版方回應修改原因 網友並不買賬

面對輿論的非議,6月21日晚,相關教材的出版方——上海教育出版社有限公司,在其官網和官博作出回應稱,在滬教版小學階段的語文教材中,既有“外婆”的稱謂,也有“姥姥”的稱謂,“外婆”的稱謂出現了8處,“姥姥”出現了4處。把小學二年級第二學期語文教材的“外婆”改成“姥姥”是為了落實該學段識字教學任務的需要。同時,回應表示,有關網絡媒體引用的“姥姥是普通話語詞彙,外婆屬方言”的答覆,與滬教版小學二年級語文教材無關,是2017年對讀者來信反映本社《寒假生活》中一道英文翻譯題翻譯方式的回覆。此外,該回應還表示,通過此事,出版社認識到語文教材編要充分考慮地域文化和語言習慣。在今後的教材編寫和修訂過程中將予以高度關注,並防止再次出現類似情況。

上海教材將“外婆”改成“姥姥” 輿論稱多此一舉

上海教材將“外婆”改成“姥姥” 輿論稱多此一舉

上海教材將“外婆”改成“姥姥” 輿論稱多此一舉

品牌升級 為你而來; “微輿情”正式更名“微熱點”; 微熱點產品定位為社會化大數據工具; 將會更為專注地為大眾提供社會化大數據工具服務; 所以 升級的是平臺 不變的是初心;更名再啟航 共赴大數據盛宴;繼續關注和支持我們喲!

上海教材將“外婆”改成“姥姥” 輿論稱多此一舉

上海教材將“外婆”改成“姥姥” 輿論稱多此一舉


分享到:


相關文章: