雙語幽默|威廉王子:“哈里,我的褲子有點緊,你的呢?”

双语幽默|威廉王子:“哈里,我的裤子有点紧,你的呢?”

精彩英語演講

提升“英文言值”從這裡開始

Prince William’s ‘Hilarious’ Confession To Prince Harry Before Royal Wedding Revealed

威廉王子在哈里王子皇家婚禮前的“幽默”告白

双语幽默|威廉王子:“哈里,我的裤子有点紧,你的呢?”

Prince William made sure to keep his brother, Prince Harry, calm on his wedding day.

威廉王子需要確保哈里王子在婚禮當天可以保持冷靜。

While walking towards St. George’s Chapel in Windsor Castle, the Duke of Cambridge was heard telling Prince Harry that his trousers are too tight.

但劍橋公爵威廉王子卻在與哈里王子前往溫莎城堡聖喬治教堂的路上跟後者抱怨自己褲子太緊了。

Prince Harry appeared to be more relaxed when he told his brother that he was alright.

哈里王子則表現的很放鬆,他告訴自己的哥哥說自己的沒什麼問題。

The royal siblings donned their black and gold Blues and Royals uniforms on Saturday, May 19. This was similar to the clothes that Prince Harry wore when Prince William wed Kate Middleton in 2011. The princes’ uniforms were tailored at Dege & Skinner on Saville Row.

這對皇家兄弟在五月十九日週六穿上了黑色和金色的皇家禮服。他們的服飾和哈里參加威廉王子與凱特·米德爾頓於2011年的婚禮類似。王子們的制服是在薩維爾街(又名“裁縫街”)的Dege&Skinner(Dege & Skinner 成立於1865年,是世界上最古老且扔在運營的定製裁縫公司之一)量身定製的。

双语幽默|威廉王子:“哈里,我的裤子有点紧,你的呢?”

Meanwhile, Prince William also made headlines recently after royal fans thought he purposely left an empty seat beside him at the chapel for his late mother Princess Diana.

另外,威廉王子最近上了頭條。因為一些皇家粉絲們認為,他故意在教堂觀禮座位的左邊留了一個空位置是為了給自己已故去的母親戴安娜留一個位置。

But the empty seat was there because Queen Elizabeth II was sitting right behind it. It is royal protocol to make sure that the Queen has a clear view of the wedding ceremony.

但真相是伊麗莎白女王當時正坐在那個位置後面。根據皇家禮法,女王必須要清楚的觀看婚禮。

Prince William also gave a best man speech at the evening reception at Frogmore House, but details have not yet been released. Prior to the wedding, Princess Diana’s former royal butler, Paul Burrell, predicted that Prince William’s speech will be a naughty one.

威廉王子也在浮若閣摩爾宮的晚宴上進行了伴郎致辭,但致辭細節尚未公佈。婚禮之前,戴安娜王妃的前皇家管家保羅 伯勒爾預測威廉王子的致辭將會比較輕鬆幽默。

“There will be a lot of pressure around William because it’s time for him to get his own back and time for him to tell people how naughty Harry has been. We know he’s a naughty boy but I bet he’ll mention in that speech the naughty times in Las Vegas. Maybe the naked pool party, or perhaps when Diana brought home some of the most beautiful women in the world to see her boys. She brought home Naomi Campbell and Elle McPherson and Cindy Crawford, they all came for tea with William and Harry. I mean, he will have a good time with that speech,” he said.

“威廉這次可鼓足了勁,因為現在是他扳回一局的時候了,他可能會告訴人們哈里過去曾有多頑皮。我們都知道他是個頑皮的男孩,但我敢打賭,威廉肯定會在致辭中提到哈里在拉斯維加斯的淘氣時刻。 也可能是裸泳派對,又或者是黛安娜曾將世界上最美麗的一些女人帶回家,讓她們來認識自家的男孩。 她把Naomi Campbell、Elle McPherson和Cindy Crawford帶回家,她們都曾和威廉以及哈里一起喝過茶。 我的意思是,他會在致辭中中講一些很好玩的事情,“他說道。

双语幽默|威廉王子:“哈里,我的裤子有点紧,你的呢?”

您的讚賞

是我們源源不斷的動力

双语幽默|威廉王子:“哈里,我的裤子有点紧,你的呢?”
双语幽默|威廉王子:“哈里,我的裤子有点紧,你的呢?”双语幽默|威廉王子:“哈里,我的裤子有点紧,你的呢?”
双语幽默|威廉王子:“哈里,我的裤子有点紧,你的呢?”


分享到:


相關文章: