2018年4月25日-世界疟疾日,今年的主题是“准备消除疟疾”

4月25日我们观察世界疟疾日。这是承认有效控制并最终消除这种毁灭性疾病的全球努力的时刻。今年的主题是“准备消除疟疾”。

On April 25th we observe World Malaria Day. It is an occasion to recognize the global effort to effectively control, and eventually eliminate, this devastating disease. This year's theme is “Ready to Beat Malaria.”

2016年,2.16亿人患有疟疾,超过44.5万人死亡。世界卫生组织(世界卫生组织)报告说,非洲有90%的疟疾病例报告,91%的疟疾相关死亡病例。

2018年4月25日-世界疟疾日,今年的主题是“准备消除疟疾”

In 2016, 216 million people became sick with malaria, and over 445,000 died.The World Health Organization, or WHO, reports that 90 percent of malaria cases were reported in Africa, as were 91 percent of malaria-related deaths.

好消息是疟疾是可以预防和治愈的。在过去的近二十年里,全球一致努力消灭这种疾病。在2000年至2015年间,全球风险人群中的新病例下降了29%。

The good news is malaria is preventable and curable. Over the last nearly two decades, there has been a coordinated global effort to eliminate the disease altogether. Between 2000 and 2015, new cases among populations at risk fell by 29 percent globally.

在控制这种疾病取得前所未有的成功之后,显然还有更多的工作要做。

After an unprecedented period of success in controlling this disease, it is clear that there is more work ahead.

2018年4月25日-世界疟疾日,今年的主题是“准备消除疟疾”

We continue to focus on prevention.Among the most successful weapons we have against this deadly disease are insecticide-treated nets and indoor spraying with insecticides to kill the mosquitoes that carry the illness-causing parasite. These preventive tools - when coupled with strategies to prevent malaria during pregnancy, low-cost diagnostic tools, and highly-effective malaria treatments - dramatically reduce death and disease from malaria.

还有更多需要完成的事情。为了解决仍存在的挑战,包括出现耐药性疟疾,世卫组织制定了全球疟疾技术战略,为所有流行国家在控制和最终消除疾病方面提供了技术框架。

Yet much more needs to be done. To address remaining challenges, including the emergence of drug-resistant malaria, the WHO has developed the Global Technical Strategy for Malaria, which provides a technical framework for all endemic countries as they work towards control and eventually elimination.

到2030年要实现的首要目标是减少疟疾发病率至少90%,将疟疾死亡率降低至少90%,至少在35个国家消除这种疾病,并防止所有疟疾的死亡无疟疾的国家。

2018年4月25日-世界疟疾日,今年的主题是“准备消除疟疾”

The first goals, to be reached by the year 2030, are to reduce malaria incidence by at least 90 percent, reduce malaria mortality rates by at least 90 percent, eliminate the disease in at least 35 countries, and prevent a resurgence of malaria in all countries that are malaria-free.

如果我们要成功,捐助者必须为此努力提供资金。自20世纪50年代以来,美国政府一直参与全球疟疾活动,今天,它是全球疟疾努力的最大捐助者,其中包括通过总统疟疾倡议和美国向全球抗击艾滋病,结核病和疟疾基金捐款。然而,如果要实现全球技术战略的2030年目标,则总资金必须大幅增加。

在这一天,我们呼吁全球的朋友和合作伙伴重申他们对这一重要努力的承诺,并且提供所需的资金和支持,帮助减少疟疾并最终消除疟疾。

2018年4月25日-世界疟疾日,今年的主题是“准备消除疟疾”

If we are to be successful, donors must help fund the effort. The United States government has been involved in global malaria activities since the 1950s and, today, is the largest donor to global malaria efforts, including through its President's Malaria Initiative and U.S. contributions to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria.Still, if the 2030 targets of the Global Technical Strategy are to be achieved, total funding must increase substantially.

On this day, we call on our friends and partners around the globe to reaffirm their commitment to this important effort and contribute the funds and support needed to help roll back, and eventually eliminate, malaria once and for all.

2018年4月25日-世界疟疾日,今年的主题是“准备消除疟疾”


分享到:


相關文章: