走进《诗经》,品味美文: 《秦风• 无衣》


走进《诗经》,品味美文: 《秦风• 无衣》

岂曰无衣?与子同袍。

王于兴师,修我戈矛。

与子同仇!


岂曰无衣?与子同泽。

王于兴师,修我矛戟。

与子偕作!


岂曰无衣?与子同裳。

王于兴师,修我甲兵。

与子偕行!

走进《诗经》,品味美文: 《秦风• 无衣》

二、注释:

袍:长袍,即今之斗篷。

王:此指秦君。一说指周天子。

于:语助词。

兴师:起兵。

同仇:共同对敌。

泽:通“襗”,内衣,如今之汗衫。

作:起。

裳:下衣,此指战裙。

甲兵:铠甲与兵器。

行:往。

走进《诗经》,品味美文: 《秦风• 无衣》

谁说我们没衣穿?与你同穿那长袍。君王发兵去交战,修整我那戈与矛,杀敌与你同目标。

谁说我们没衣穿?与你同穿那内衣。君王发兵去交战,修整我那矛与戟,出发与你在一起。

谁说我们没衣穿?与你同穿那战裙。君王发兵去交战,修整甲胄与刀兵,杀敌与你共前进。

走进《诗经》,品味美文: 《秦风• 无衣》



分享到:


相關文章: