新突破!我國新冠病毒滅活疫苗獲批進入臨床試驗丨今日熱詞打卡

新突破!我國新冠病毒滅活疫苗獲批進入臨床試驗丨今日熱詞打卡
新突破!我國新冠病毒滅活疫苗獲批進入臨床試驗丨今日熱詞打卡

4月10日在國藥集團中國生物新冠疫苗生產基地拍攝的新型冠狀病毒滅活疫苗樣品。圖源:新華社

滅活疫苗

inactivated vaccine

國務院聯防聯控機制科研攻關組14日表示,我國兩款新冠病毒滅活疫苗獲得國家藥品監督管理局一二期合併的臨床試驗許可,相關臨床試驗同步啟動。

The two vaccines are China's first batch of COVID-19 inactivated vaccines that have obtained clinical trial approval. Using killed pathogenic microorganisms for enhancing the immunogenicity, the vaccines have advantages of mature production process, controllable quality standards and wide protection range.

此次獲批進入臨床試驗的兩款滅活疫苗是我國首批獲得臨床研究批件的新冠病毒滅活疫苗,是一種殺死病原微生物但仍保持其免疫原性的疫苗,具有生產工藝成熟、質量標準可控、保護範圍廣等優點。


batch /bætʃ/ :(一)批

clinical /ˈklɪnɪkl/:臨床的

pathogenic /ˌpæθəˈdʒenɪk/ :病原的

microorganism /ˌmaɪkrəʊˈɔːɡəˌnɪzəm/:微生物

immunogenicity /,imjunəudʒi'nisiti/:免疫原性;致免疫性

They can be used for large-scale vaccination, and their safety and effectiveness can be judged by internationally accepted standards.

這兩款疫苗可用於大規模接種,並且有國際通行標準來判斷疫苗的安全性和有效性。

疫苗對疫情防控至關重要。疫情發生以來,國務院聯防聯控機制科研攻關組專門設立疫苗研發專班,按照滅活疫苗(inactivated vaccines)、重組蛋白疫苗(recombinant protein vaccines)、腺病毒載體疫苗(adenovirus vector vaccines)、減毒流感病毒載體活疫苗(vaccines using attenuated influenza virus as vectors)、核酸疫苗(nucleic acid vaccines)5條技術路線共佈局12項研發任務,目前均在穩步推進。

China has laid a solid foundation for research in inactivated vaccines, which has been widely used to fight hepatitis A, influenza, hand-foot-and-mouth disease and poliomyelitis.

我國的滅活疫苗有較好研究基礎,甲肝滅活疫苗、流感滅活(裂解)疫苗、手足口病滅活疫苗、脊髓灰質炎滅活疫苗等均已廣泛應用。

這兩款新冠病毒滅活疫苗分別由國藥集團中國生物武漢生物製品研究所、北京科興中維生物技術有限公司聯合有關科研機構開發而成。

據瞭解,上述獲得臨床試驗許可的企業具備大規模滅活疫苗生產能力(the capacity for large-scale production),根據國家相關法律法規,已為緊急使用做好準備。

臨床試驗 clinical trial

臨床前研究 preclinical research

動物試驗 animal test

毒性試驗 toxicology test

有效性和安全性研究 efficacy and safety research

免疫系統 immune system

編輯:馬文英

參考來源:新華網

新突破!我國新冠病毒滅活疫苗獲批進入臨床試驗丨今日熱詞打卡

China Daily熱詞訓練營上線啦!

新突破!我國新冠病毒滅活疫苗獲批進入臨床試驗丨今日熱詞打卡


分享到:


相關文章: