每天學論語:公冶長篇第五

每天學論語:公冶長篇第五

(喜歡請關注轉發,與君共賞古韻清風)

對待傳統文化,採取揚棄的態度,批判的繼承,擇其善者而從之,其不善者而改之!

《論語:公冶長篇第五》

1、子謂公冶長,“可妻也。雖在縲紲之中,非其罪也。”以其子妻之。

譯文:孔子評論公冶長說:“可以把女兒嫁給他,他雖然曾被關在牢獄裡,但不是他的罪過呀”於是,孔子就把自己的女兒嫁給他。

2、子謂南容,“邦有道,不廢;邦無道,免於刑戮。”以其兄之子妻之。

譯文:孔子評論南容說:“國家政治清明時,他有官做;國家無道時,他也可以免去刑戮。”於是把自己的侄女嫁給了他。

3、子謂子賤,“君子哉若人!魯無君子者,斯焉取斯?”

譯文:孔子評論子賤說:“這人是君子呀!如果魯國沒有君子的話,他是從哪裡學到這種品德的呢?”

4、子貢問曰:“賜也何如?”子曰:“女,器也。”曰:“何器也?”曰:“瑚璉也。”

譯文:子貢問孔子:“我是一個怎樣的人?”孔子說:“你呀,好比一個器具。”子貢又問:“是什麼器具呢?”孔子說:“是瑚璉。”

5、或曰:“雍也仁而不佞。”子曰:“焉用佞?御人以口給,屢憎於人。不知其仁,焉用佞?”

譯文:有人說:“冉雍這個人有仁德,卻沒有口才。”孔子說:“何必要能言善辯呢?靠伶牙利齒和人辯論,常常招致別人的討厭,這樣的人我不知道他是不是做到仁,但為什麼要有口才呢?”

每天學論語:公冶長篇第五

6、子使漆雕開仕。對曰:“吾斯之未能信。”子說。

譯文:孔子讓漆雕開去做官。漆雕開回答說:“我對做官這件事還沒有信心。”孔子很高興。

7、子曰:“道不行,乘桴浮於海。從我者,其由與?”子路聞之喜。子曰:“由也好勇過我,無所取材。”

譯文:孔子說:“我的主張不能實行,我就乘上木筏子到海外去。能跟從我的大概只有仲由吧!”子路聽到這話很高興。孔子說:“仲由啊,好勇超過了我,其他沒有什麼可取的才能。”

8、孟武伯問:“子路仁乎?”子曰:“不知也。”又問。子曰:“由也,千乘之國,可使治其賦也,不知其仁也。”“求也何如?”子曰:“求也,千室之邑,百乘之家,可使為之宰也,不知其仁也。”“赤也何如?”子曰:“赤也,束帶立於朝,可使與賓客言也,不知其仁也。”

譯文:孟武伯向孔子問子路有沒有仁德。孔子說:“不曉得。”孟武伯又問。孔子說:“仲由嘛,在擁有一千輛兵車的國家裡,可以讓他管理軍事,但我不知道他是不是做到了仁。”孟武伯又問:“冉求這個人怎麼樣?”孔子說:“冉求這個人,可以讓他在一個有千戶人家的公邑或有一百輛兵車的采邑裡當總管,但我也不知道他是不是做到了仁。”孟武伯又問:“公西赤又怎麼樣呢?”孔子說:“公西赤嘛,可以讓他穿著禮服,站在朝廷上,接待貴賓。至於他有沒有仁德,我也不曉得。”

9、子謂子貢曰:“女與回也孰愈?”對曰:“賜也何敢望回?回也聞一以知十,賜也聞一知二。”子曰:“弗如也;吾與女弗如也。”

譯文:孔子對子貢說:“你和顏回兩個相比,誰更好一些呢?”子貢回答說:“我怎麼敢和顏回相比呢?顏回他聽到一件事就可以推知十件事;我呢,知道一件事,只能推知兩件事。”孔子說:“趕不上他,我同意你說的話,是趕不上他。”

10、宰予晝寢。子曰:“朽木不可雕也,糞土之牆不可 杇也;於予與何誅?”子曰:“始吾於人也,聽其言而信其行;今吾於人也,聽其言而觀其行。於予與改是。”

譯文:宰予白天睡覺。孔子說:“腐朽的木頭無法雕刻,糞土壘的牆壁無法粉刷。對於宰予這個人,責備還有什麼用呢?”孔子說:“起初我對於人,是聽了他說的話便相信了他的行為;現在我對於人,聽了他講的話還要觀察他的行為。從宰予的這件事以後,我改變了態度。”

每天學論語:公冶長篇第五

11、子曰:“吾未見剛者。”或對曰:“申棖。”子曰:“棖也欲,焉得剛?”

譯文:孔子說:“我沒有見過剛毅不屈的人。”有人回答說:“申棖就是剛強的。”孔子說:“申棖這個人慾望太多,怎麼能剛強呢?”

12、子貢曰:“我不欲人之加諸我也,吾亦欲無加諸人。”子曰:“賜也,非爾所及也。”

譯文:子貢說:“我不想別人強加於我,我也不願強加在別人身上。”孔子說:“子貢呀,這就不是你所能做到的了。”

13、子貢曰:“夫子之文章,可得而聞也;夫子之言性與天道,不可得而聞也。”

譯文:子貢說:“老師講授的禮、樂、詩、書的知識,我們聽得到;老師講授的人性和天道的理論,我們聽不到。”

14、子路有聞,未之能行,唯恐有聞。

譯文:子路在聽到一條道理但沒有能親自實行的時候,便惟恐又聽到新的道理。

15、子貢問曰:“孔文子何以謂之‘文'也?”子曰:“敏而好學,不恥下問,是以謂之‘文'也。”

譯文:子貢問道:“孔文子憑什麼諡號為‘文’呢?”孔子說:“他聰敏勤勉而好學,不以向他地位卑下的人請教為恥,所以給他諡號叫‘文’。

每天學論語:公冶長篇第五

16、子謂子產,“有君子之道四焉:其行己也恭,其事上也敬,其養民也惠,其使民也義。”

譯文:孔子評論子產說:他有君子的四種道德:“他自己行為莊重,他事奉君主恭敬,他養護百姓有恩惠,他役使百姓合乎道理。”

17、子曰:“晏平仲善與人交,久而敬之。”

譯文:孔子說:“晏平仲善於與人交朋友,相交越久,越發恭敬別人。”

18、子曰:“臧文仲居蔡,山節藻梲,何如其知也?”

譯文:孔子說:“臧文仲藏了一隻大龜,藏龜的屋子斗拱雕成山的形狀,短柱上畫以水草花紋,這個人的聰明怎麼會這樣呢?”

19、子張問曰:“令尹子文三仕為令尹,無喜色;三已之,無慍色。舊令尹之政,必以告新令尹。何如?”子曰:“忠矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知;焉得仁?”“崔子弒齊君,陳文子有馬十乘,棄而違之。至於他邦,則曰,‘猶吾大夫崔子也。'違之。之一邦,則又曰:‘猶吾大夫崔子也。'違之。何如?”子曰:“清矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未之,焉得仁?”

譯文:子張問孔子說:“楚國的令尹子文三次做令尹的官,沒有高興的顏色,幾次被免職,也沒有顯出怨恨的樣了。(他每一次被免職)一定把自己的一切政事全部告訴給下一屆的令尹。你看這個人怎麼樣?”孔子說:“可算得是忠了。”子張問:“算得上仁了嗎?”孔子說:“不知道。這怎麼能算得仁呢?”子張又問:“崔杼殺了他的君主齊莊公,陳文子家有四十匹馬,都捨棄不要了,離開了齊國,到了另一個國家,他說,這裡的執政者也和我們齊國的大夫崔子差不多,就離開了。到了另一個國家,又說,這裡的執政者也和我們的大夫崔子差不多,又離開了。這個人你看怎麼樣?”孔子說:“可算得上清高了。”子張說:“可說是仁了嗎?”孔子說:“不曉得。這怎麼能算是仁呢?”

20、季文子三思而後行。子聞之,曰:“再,斯可矣。”

譯文:季文子每件事都考慮多次才去行動。孔子聽到了,說:“考慮兩次,也就可以了。”

每天學論語:公冶長篇第五

21、子曰:“甯武子,邦有道則知;邦無道則愚。其知可及也;其愚不可及也。”

譯文:孔子說:“甯武子這個人,當國家有道時,他就顯得聰明,當國家無道時,他就裝傻。他的那種聰明別人可以趕得上,他的那種裝傻別人就趕不上了。

22、子在陳,曰:“歸與!歸與!吾黨之小子狂簡,斐然成章,不知所以裁之。”

譯文:孔子在陳國,說:“回去吧!回去吧!家鄉的學生們有進取心、有大志,文采也斐然可觀,但行為粗率簡單;有文彩但還不知道怎樣節制自己。”

23、子曰:“伯夷叔齊不念舊惡,怨是用希。”

譯文:孔子說:“伯夷、叔齊兩個人不記人家過去的仇恨,別人對他們的怨恨也就很少。”

24、子曰:“孰謂微生高直?或乞醯焉,乞諸鄰而與之。”

譯文:孔子說:“誰說微生高這個人直爽?有人向他討點醋,他到鄰居家裡討了點給人家。”

25、子曰:“巧言、令色、足恭,左丘明恥之,丘亦恥之。匿怨而友其人,左丘明恥之,丘亦恥之。”

譯文:孔子說:“花言巧語,討好的臉色,擺出逢迎的姿式,低三下四地過分恭敬,左丘明認為這種人可恥,我也認為可恥。把怨恨裝在心裡,表面上卻裝出友好的樣子,左丘明認為這種人可恥,我也認為可恥。”

26、顏淵季路侍。子曰:“盍各言爾志?”子路曰:“願車馬,衣輕裘,與朋友共,蔽之而無憾。”顏淵曰:“願無伐善,無施勞。”子路曰:“願聞子之志。”子曰:“老者安之,朋友信之,少者懷之。”

譯文:顏淵、子路陪侍著孔子身。孔子說:“何不各人說說自己的志向?”子路說:“願意拿出自己的車馬、衣服、皮袍,同我的朋友共同使用,用壞了也不抱怨。”顏淵說:“我願意不誇耀自己的長處,不表白自己的功勞。”子路向孔子說:“願意聽聽您的志向。”孔子說:“安慰老人,人,信任朋友,關懷青年。”

27、子曰:“已矣乎,吾未見能見其過而內自訟者也。”

譯文:孔子說:“算了吧,我還沒有看見過能夠看到自己的錯誤而又能從內心責備自己的人。”

28、子曰:“十室之邑,必有忠信如丘者焉,不如丘之好學也。”

譯文:孔子說:“十戶人家的地方,一定有像我這樣忠實守信的人,只是比不上我愛好學習啊!”

(喜歡請關注轉發,與君共賞古韻清風)


分享到:


相關文章: