記住:「He is green」可不是「他綠了」!

俗話說:“要想生活過得去,就得頭上帶點綠。”

綠色在漢語裡有著非常豐富的內涵,

可以代表“綠帽子”、“環保”、“和平”……

那麼在英語中,“綠色”又有哪些相關表達呢?

He's green. ≠ 他綠了。

記住:“He is green”可不是“他綠了”!

這句話的意思其實是“他是個新手” ,而不是說“他綠了”。

因為Green 除了是“綠色”,也有" 生的,年輕的,不熟的"的意思,還可以延伸為“沒有嫻熟技術的;無經驗的;新手”,例如:

He is green at/to his driving.

他駕駛的技術一點都不純熟。

I would rather be called green than pretend to be an old dog.

我寧願人家說我沒經驗,也不要裝老手

He has a green wound in the left breast.

他左胸上有一道新傷口。

剛參加工作或者投身於某個陌生領域的人都可以用“a green hand”來表示,例如:

Don't blame on him, after all, he is a green hand.

別責怪他,畢竟他只是個新人。

記住:“He is green”可不是“他綠了”!

補充:新手用英語還能怎麼說?

1.Newbie

例句:

You sure are a newbie. But after hosting your first oversea manager, you will be an expert.

你確實是個新手,不過招待完一次外國經理,你就成行家了。

2.Beginner

例句:

Nobody wants to remain a beginner. It is merely a rite of passage everyone must experience.

沒人希望自己永遠是新手,它只不過是每個人必須經歷的一段過程。

3.Novice

例句:

In fact, in the world of complex software, everyone is effectively a novice.

事實上,在複雜的軟件世界裡,每個人實際上都是新手。

記住:“He is green”可不是“他綠了”!

Green with envy

非常嫉妒

記住:“He is green”可不是“他綠了”!

例句:

My neighbor has a gorgeous new pug puppy, and I am green with envy.

我的鄰居有一隻非常可愛的狗狗,我好忌妒啊!

Green thumb / green finger(s)

精通園藝的人

記住:“He is green”可不是“他綠了”!

例句:

In the summer months, my dad grows amazing food for us. All the vegetables taste delicious because he has a green thumb.

在夏季時節,我的父親總會種植作物給我們吃。所有的蔬菜都非常美味,這是因為他非常擅長園藝。

give (someone) the green light

給某人開綠燈(批准)

記住:“He is green”可不是“他綠了”!

例句:

My boss gave me the green light to start my new campaign.

我的老闆批准我開始新的企劃活動。

look green

臉色蒼白;看起來不舒服

例句:

I sent Sharon from work today because she looked green.

我讓Sharon先下班了,因為她今天看起來不太舒服。


分享到:


相關文章: