“stand you up”可不是“要你站起來”,那究竟是要做啥呢?

英語、英語、英語,每天學點英語,腦子真是開心吶!大汪聽朋友說,每次他和女朋友約會,女朋友要麼就是遲到,各種化妝,換衣服,遲到個把小時,要不就是直接放他鴿子。那約會時女朋友放鴿子,“放鴿子”英文怎麼說?如果有人真的放你鴿子,你會咋辦?

“stand you up”可不是“要你站起來”,那究竟是要做啥呢?

01 放鴿子?

放鴿子的表達很簡單,就叫stand someone up。你想想啊,你被人放鴿子的時候,是不是一直站著徘徊,左顧右盼,時不時看看手機時間。所以讓你一直站著咯,就是放你鴿子了。完美解釋。點贊!

① Hey, 7 o’clock sharp! Don’t stand me up again.

7點準啊!別再放我鴿子了。

* 小tip:sharp表示強調整點。常用在整點後方。

“stand you up”可不是“要你站起來”,那究竟是要做啥呢?

- Sorry, I flaked.

- What? I got stood up again?

- 抱歉,我食言了。

- 什麼?我又被放了一次鴿子?

* 小tip:flake表示食言了,答應的事情忘記沒做,就可以用I flaked。這句英語也很日常,但是說出來有點混。

“stand you up”可不是“要你站起來”,那究竟是要做啥呢?

02 甩人

那關於甩人呢?雖然甩人不好,但是實在不合適,不能勉強。還是要理智地合理地不要抓狂地分手。如果單方面直接甩人,不給理由,那我是想直接上去暴打這個人的。“甩人”英語中可以用dump表示。當然分手也可以用“break up”表示。看場景選擇哦。

① I dumped Leo because he is too cheap.

我甩了Leo,因為他太小氣了。

② I got dumped because he has fallen in love with another girl.

我被甩了,因為他愛上了另一個女孩。

“stand you up”可不是“要你站起來”,那究竟是要做啥呢?

03 電燈泡

在英語文化中,也有電燈泡的表達,不過不叫bulb,而是叫做third wheel。注意哦,電燈泡The third wheel不僅僅可以用於情侶,兩個好朋友,關係親密的人外出,另一個人硬要跟上破壞氣氛也可以叫電燈泡哦。有的時候也有用The fifth wheel表達的。

① Whenever I hang out with you guys I just feel like a fifth/third wheel, so don’t bother, I won’t come.

每次和你們出去耍,我就感覺自己像個“燈泡”,所以別費勁兒了,我不會去的。

* 小tip:Don’t bother 不要費勁

“stand you up”可不是“要你站起來”,那究竟是要做啥呢?

好啦,今天的詞組你掌握了嗎?如果有人老是“stand you up”,你會立馬拉黑,刪除,不再說話嗎?期待你的神秘回答。

04 卡片收一收

“stand you up”可不是“要你站起來”,那究竟是要做啥呢?


分享到:


相關文章: