順風車要怎麼說?
拼車你會說成share a car嗎?
NO.1
"拼車"怎麼說?
我們都知道
share=分享
那你會不會把"拼車"這種共享行為
翻譯成share a car?
那你就大錯特錯了!
share a car
=分享這輛車
(共同擁有~恐怕車主不答應
)
正確表達:
carpool
=拼車
pool=共享資源,共享人員
carpooling
=拼車行為
Carpooling can save travel expenses.
拼車可以節省旅行費用。
在美國
為了鼓勵人們綠色出行
還有拼車專道呢
在我們中國
不光有拼車,還有順風車呢
那順風車怎麼說?
NO.2
"順風車"怎麼說?
順風車分為兩類:
一類是收費的
比如某滴的順風車服務:
share a ride
=搭乘順風車
(需支付行車成本,比如油費等)
ride=行程
例句:
Shall we share a ride to the subway?
我們一起搭順風車到地鐵站嗎?
PS:也可以說ride-sharing,意思不變。
另一類是完全免費的
比如搭朋友的便車:
hitchhike
/ˈhɪtʃ.haɪk/
=完全免費搭乘別人車的行為
比如我們經常看見
國外的揹包客
在高速公路上或荒郊野外
伸出大拇指攔住過往車輛
請求搭載一程
例句:
I would never hitchhike on my own.
我絕不會孤身一人搭便車。
NO.3
"打車"怎麼說?
在路邊攔出租車
----用hail
hail a taxi
=攔出租車
hail/heɪl/=招呼
例句:
Shall we hail a taxi?
我們要打出租嗎?
在app上叫車
----用call
叫快車
call an express car
express/ɪkˈspres/=快速的
叫 專車
call a premier car
premier/ prɪˈmɪr/=首要的
(這裡可不是總理哦~~)
叫豪車
call a luxury
luxury/ˈlʌk.ʃər.i/ =高貴的,奢華的
溫馨提示:
網上約車的時候,一定要注意安全
有一個〖分享行程Share status〗的功能
記得分享給親朋好友哦~
閱讀更多 91PTE 的文章