听说,90%以上的人都说过这样的中式英语!

说起中式英语

How are you ? How old are you?

怎么是你,怎么老是你?

又飘过一句

You have seed.

I will give you some color to see see.

Brothers!Together up!

你有 种,

我要给你点颜色瞧瞧,

兄弟们,一起上!

听说,90%以上的人都说过这样的中式英语!



当然啦,像这种“24K纯中式味儿”

我们都是说着好玩的啦

接下来这种“中式英语”

我们却说得那么认真

比如

Can I have another one?


在国外餐厅

如果你觉得煮菜分量小,吃一份还没饱

或者只是单纯地想再叫一份东西

可千万不要一挥手就跟服务员说

“Can I have another one?“

听说,90%以上的人都说过这样的中式英语!


这样的话

服务员会以为你是

对食物不满意

要求更换一份


听说,90%以上的人都说过这样的中式英语!


在国外,这是一种

对餐厅极大的不满和批评

也可以说是

属于原则性的问题了哈

听说,90%以上的人都说过这样的中式英语!


听说,90%以上的人都说过这样的中式英语!


要求续餐只需要简单地说一句

“One more,please”

就好啦

I know


这是我们最常用的口语之一,

但它并不只是表面的意思“我知道了”,

某些时候,它表达的是一种傲慢无礼

会带有这样一种潜台词:

“我早就知道了”

“我知道了,你啰嗦这么多干什么”

听说,90%以上的人都说过这样的中式英语!

如果你问歪果仁问题时,

他给你解释了一大通,

问你明白了没

你来一句"I know."

歪果仁肯定会火冒三丈的哈!

你知道还来问啥?

听说,90%以上的人都说过这样的中式英语!

在这种情况下,如果要表示听明白了,

最简单的是说一句

I see

也可以说

I've got it/I got you.

欢迎大家一起来交流

学英语,我们是有态度的


分享到:


相關文章: