"I'm sorry"不一定是“對不起”"best man" 可不是 "最好的男人"

我大家安利這個男人!《Apologize》雖然被無數次翻唱,但是這個版本號稱始終無人能夠超越!!One Republic《Apologize》現場版,聽一次你就會記得這個獨特的聲音~!!


聽完歌,咱們還是來學習一下有關sorry和對不起的英語小知識吧!


歌詞中出現的apologize、sorry大家都知道的用來道歉的單詞,但你知道嗎,其實“I'm sorry”並不一定是“對不起”

sorry這個詞可以表示“抱歉的;難過;惋惜;同情;愧疚;遺憾;可憐的”等,它的用法就分以下幾種情況

表示歉意

I'm very sorry about the damage to your car.

損壞了你的車,我真的是很抱歉,很過意不去



表示難過、同情、安慰


I'm sorry that your husband lost his job.

你丈夫失業了,我也很惋惜



表示沒聽清對方的話,要求對方再說一遍


Sorry?Could you repeat the question?

你說什麼?能不能把你的問題再說一遍?



也可以表示委婉拒絕


I'm sorry,but I have something important to deal with.

很抱歉,但是我有一些很重要的事要處理



除了sorry之前,在英語中還可以如何表示自己的“歉意”呢?↓↓↓

my bad

這個表達跟I'm sorry 相比,不是很正式,可以用在道歉對象是很熟的朋友身上,或者為一些小事而道歉的時候,比如你踩到了別人的腳

My bad!I didn't mean to step on your foot.

不好意思,我不是有意要踩你腳的。

也可以說my fault

My fault, bro.

怨我,兄弟。

pardon me

原諒我,對不起;請再說一遍

在無意間發出噪音或說了不對的話、做了不適當的事情之後,也是一個非正式表達。

Please pardon me for not arriving sooner.

請原諒我沒能早一點到達

excuse me

對不起,打擾一下



比較正式一點的道歉就可以用apology(n.)、apologize(v.)、

forgive這些詞,或者在sorry前加上一些表示程度的修飾詞,如very、really、so等


I apologize to you for my impoliteness.

我為我的無禮向你道歉

I owe you an apology.

我欠你一個道歉

Forgive me for interrupting,but I really don't agree with that.

請原諒我打岔,不過我確實不同意那一點

For all that I have done,I am so sorry.

對於我曾經所做的一切,我感到很抱歉



下面是一些表示歉意的句子表達


I'm to blame.

都怪我。

That was really foolish of me.

是我犯傻了。

It’s my fault. I’m sorry about that.

這是我的錯。我很抱歉。

Please accept our sincerest apologies.

請接受我們最誠摯的歉意。

I really screwed up. I’m sorry.

我真的把事情搞砸了。對不起。

I made a mistake, and I admit that. Can you ever forgive me?

我犯了個錯誤,我承認。你能原諒我嗎?

What I said was totally unacceptable. Please forgive me.

我之前說的話完全不可理喻。請原諒我。

I’m sorry to have kept you waiting.

抱歉讓你久等了。

How could I be so thoughtless?

我怎麼就那麼大意呢?

I made a mistake. I really feel bad about it.

我犯了個錯。我心裡也不好受。

I put my foot in my mouth. I didn't mean it.

我說錯話了。我不是故意的


說完對不起的英語表達,我們再來看看該如何回應別人的道歉?

That's OK.

沒關係

It's fine. Just don't let it happen again.

沒關係。不要讓它再發生就好。

There's no need to apologize.

不需要道歉。

No problem.

沒事。

Apology accepted. Let's just forget about it.

我接受道歉。忘掉它吧。

Don't worry about it.

別擔心。



"best man" 可不是 "最好的男人",那又是什麼呢?

best man

按照字面翻譯為

最好的男人

它到底是什麼意思呢?

解析

例句

Robert was the best man at the wedding.

如果理解成

羅伯特在婚禮中是最好的男人。

那麼...新郎不是最好的男人嗎??

best man

伴郎

Robert was the best man at the wedding.

羅伯特在婚禮中當伴郎。

今日思考

伴郎是best man

那麼伴娘呢?

歡迎大家留言


分享到:


相關文章: